Translation of "головой" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "головой" in a sentence and their italian translations:

- Она потрясла головой.
- Она покачала головой.

- Ha scosso la testa.
- Scosse la testa.
- Lei ha scosso la testa.
- Lei scosse la testa.

- Ты ударился головой?
- Ты ударилась головой?

Hai dato una testata?

- Том лишь покачал головой.
- Том только покачал головой.

Tom ha solamente scosso la testa.

Он покачал головой.

- Ha scosso la testa.
- Lui ha scosso la testa.
- Scosse la testa.
- Lui scosse la testa.

Том покачал головой.

- Tom ha scosso la testa.
- Tom scosse la testa.

Он ударился головой.

Ha battuto la testa.

Не ударьтесь головой!

Occhio alla testa.

Я потряс головой.

- Ho scosso la testa.
- Scossi la testa.

Небо — над головой.

Il cielo è sopra la testa.

- Побереги голову!
- Осторожно, головой не ударься!
- Осторожно, головой не ударьтесь!

Occhio alla testa!

- Используйте свою голову!
- Думай головой!
- Думайте головой!
- Используй свою голову!

- Usa la testa!
- Usi la testa!

Вертолёт завис над головой.

L'elicottero sta rimanendo sospeso in aria lassù.

Я отрицательно покачал головой.

Ho scosso la testa in segno di no.

Головой надо было думать!

Bisognava pensare con la testa!

Мэри укоряюще покачала головой.

Mary scosse la testa in tono di rimprovero.

Погружаясь в них с головой.

Che restano incastrate dentro le nostre teste.

- Том кивнул.
- Том кивнул головой.

- Tom ha fatto un cenno col capo.
- Tom fece un cenno col capo.

Я покачал несколько раз головой.

Scossi la testa alcune volte.

- Пошевели мозгами.
- Думай своей головой.

- Usa la testa!
- Usi la testa!

- Том кивает.
- Том кивает головой.

Tom sta annuendo.

Между головой и туловищем — шея.

Tra la testa e il corpo c'è il collo.

Он ударился головой о полку.

Lui ha battuto la testa sullo scaffale.

У тебя как с головой?

- Cos'hai in testa?
- Ma sei matto?

это не просто крыша над головой.

non è solo un tetto.

Он с головой погружён в исследование.

Si è buttato a capofitto nei suoi studi.

У Мэри что-то с головой.

Mary ha un male alla testa.

Сосед упал с дерева вниз головой.

- Il vicino è caduto dall'albero a testa in giù.
- Il mio vicino è caduto dall'albero a testa in giù.

Между головой и туловищем находится шея.

Fra la testa e il tronco c'è il collo.

но мой запах выдаёт меня с головой.

ma lo potrete capire annusandomi.

Я с головой погрузилась в этот проект.

Quindi, mi lanciai in questo progetto.

Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва.

Meglio essere la testa di un cane che la coda di un leone.

Джейн упала с лестницы и ударилась головой.

Jane è caduta dalle scale e ha battuto la testa.

У тебя всё в порядке с головой?

- Hai un problema mentale?
- Tu hai un problema mentale?
- Ha un problema mentale?
- Lei ha un problema mentale?
- Avete un problema mentale?
- Voi avete un problema mentale?

Он упал и ударился головой об скалу.

- È caduto e ha sbattuto la testa contro una roccia.
- Lui è caduto e ha sbattuto la testa contro una roccia.
- È caduto e ha battuto la testa contro una roccia.
- Lui è caduto e ha battuto la testa contro una roccia.

- Том - псих.
- Том не дружит с головой.

- Tom è matto.
- Tom è fuori di testa.
- Tom è svitato.

Тысячи семей остались без крыши над головой.

Migliaia di famiglie rimasero senza un tetto sopra la testa.

У тебя как с головой? Кто ж так делает?

Cos'hai in testa? Chi farebbe mai una cosa del genere?

Том, слушая Мэри, качал головой, смеялся и хмурился, верил и не верил.

Tom ascoltando Mary scuoteva la testa, rideva e si accigliava, credeva e non credeva.

На самой вершине монумента стоит Садако с золотым журавликом, поднятым над головой.

Sul punto più alto della statua si trova Sadako con una grù d'oro sollevata sopra la testa.

подхватывает, наверное, около 100 ракушек и камней… …и складывает щупальца у себя над беззащитной головой.

raccogliere circa 100 gusci e pietre... e poi incrociando i tentacoli sulla sua testa vulnerabile.

Мэри везёт коляску. В коляске сидит малыш. Он крутит головой, смотрит по сторонам. Ему всё интересно.

Mary porta il passeggino. Sul passeggino siede il bimbo. Lui gira la testa, si guarda intorno. Per lui tutto è interessante.

Поскольку я не очень хорошо плаваю, я избегаю плавания там, где я ухожу с головой под воду.

Dato che non nuoto molto bene, evito di fare il bagno dove vado con la testa sotto l'acqua.

- Ты сошёл с ума?
- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты что, больной на голову?
- У тебя что, с головой не в порядке?
- С головой не всё в порядке?
- Ты совсем голову потерял?
- Ты совсем голову потеряла?

- Sei pazzo?
- Stai dando i numeri?

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.