Translation of "вину" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "вину" in a sentence and their italian translations:

Он признал вину.

- Ha confessato la sua colpa.
- Lui ha confessato la sua colpa.
- Confessò la sua colpa.
- Lui confessò la sua colpa.

Вы чувствуете вину?

Vi sentite colpevoli?

Вор признал свою вину.

- Il ladro ha ammesso la sua colpa.
- Il ladro ammise la sua colpa.

Он признал свою вину.

- Ha riconosciuto la sua colpa.
- Lui ha riconosciuto la sua colpa.
- Riconobbe la sua colpa.
- Lui riconobbe la sua colpa.

Возьми вину на себя.

Assumiti le colpe.

Том признал свою вину.

Tom ha ammesso la sua colpa.

Я к вину равнодушен.

Sono indifferente al vino.

Обвиняемая признала свою вину.

L'imputata è dichiarato colpevole.

Сколько лет этому вину?

Quanti anni ha questo vino?

Казалось, что Рич чувствует вину

Si capiva che Rich si sentiva in colpa

Он честно признал свою вину.

- Ha confessato apertamente il suo crimine.
- Lui ha confessato apertamente il suo crimine.
- Confessò apertamente il suo crimine.
- Lui confessò apertamente il suo crimine.

Я взял вину на себя.

- Mi sono preso la colpa.
- Io mi sono preso la colpa.
- Mi sono presa la colpa.
- Io mi sono presa la colpa.
- Mi presi la colpa.
- Io mi presi la colpa.
- Me ne sono assunto la colpa.

Я беру вину на себя.

Me ne assumo la colpa.

Я возьму вину на себя.

Mi prenderò la colpa.

- Тома обвинили?
- На Тома возложили вину?

Tom è stato accusato?

Они всю вину возложили на меня.

- Mi hanno dato la colpa.
- Loro mi hanno dato la colpa.
- Mi diedero la colpa.
- Loro mi diedero la colpa.

Мой подопечный хочет признать свою вину.

- Il mio cliente vuole dichiararsi colpevole.
- La mia cliente vuole dichiararsi colpevole.

Как я могу загладить свою вину?

- Come posso fare ammenda?
- Come posso espiare la mia colpa?

Неважно, признаёт она свою вину или нет.

Non importa se ammette o no la sua colpa.

Боюсь, он никогда не признает свою вину.

- Temo che non ammetterà mai la sua colpa.
- Temo che lui non ammetterà mai la sua colpa.

Я чувствую вину за то, что солгал.

Mi sento colpevole ad aver detto una bugia.

- Том почувствовал себя виноватым.
- Том почувствовал вину.

Tom si sentiva colpevole.

Он возложил вину за неудачу на своего брата.

- Ha attribuito il fallimento a suo fratello.
- Lui ha attribuito il fallimento a suo fratello.
- Attribuì il fallimento a suo fratello.
- Lui attribuì il fallimento a suo fratello.

Наконец он признал свою вину и попросил прощения.

Finalmente lui si prese le sue colpe e chiese perdono.

- Я признаю себя виновным.
- Я признаю свою вину.

- Mi dichiaro colpevole.
- Io mi dichiaro colpevole.

Том взял на себя вину за их ошибку.

- Tom si è preso la colpa per il loro errore.
- Tom si prese la colpa per il loro errore.

Тот, кто извиняется без необходимости, подтверждает свою вину.

Colui che si scusa senza che sia necessario, dimostra la sua colpevolezza.

Вы признаете вину, виновны вы на самом деле или нет.

Vi dichiarate colpevoli, che lo siate o no.

Несмотря ни на что, никогда не перекладываю вину на других.

Nonostante tutto, non do mai la colpa agli altri.

- Он признал свою вину.
- Он признал, что виноват.
- Он признал, что виновен.

- Ha ammesso di essere colpevole.
- Lui ha ammesso di essere colpevole.
- Ammise di essere colpevole.
- Lui ammise di essere colpevole.