Translation of "чувствует" in German

0.013 sec.

Examples of using "чувствует" in a sentence and their german translations:

Кто чувствует любовь, не чувствует бремя.

Wo Liebe ist, gibt es keine Last.

- Кто плохо себя чувствует?
- Кто себя плохо чувствует?

Wer fühlt sich nicht gut?

- Том не очень хорошо себя чувствует.
- Том неважно себя чувствует.

Tom fühlt sich nicht ganz wohl.

Она чувствует ее запах.

Sie kann es riechen.

Он чувствует запах супа.

Er riecht an der Suppe.

Том неважно себя чувствует.

Tom geht es nicht gut.

Том чувствует себя лучше.

Tom fühlt sich besser.

- Как этим утром чувствует себя пациент?
- Как пациент себя сегодня утром чувствует?
- Как пациент чувствует себя сегодня утром?

Wie fühlt sich der Patient heute Morgen?

- Как пациент себя сегодня утром чувствует?
- Как пациент чувствует себя сегодня утром?

Wie fühlt sich der Patient heute Morgen?

а также что он чувствует.

und auch was er fühlt.

Он чувствует себя очень счастливым.

Er fühlt sich sehr glücklich.

Она чувствует себя намного лучше.

- Sie fühlt sich viel besser.
- Es geht ihr schon besser.
- Es geht ihr schon viel besser.

Мария чувствует себя очень старой.

Maria kommt sich sehr alt vor.

Моя подруга плохо себя чувствует.

- Es geht meiner Freundin schlecht.
- Meiner Freundin geht es schlecht.

Сегодня она чувствует себя лучше.

Es geht ihr heute viel besser.

Кажется, Мария чувствует себя хорошо.

Marie scheint sich wohl zu fühlen.

Он сегодня плохо себя чувствует.

Er fühlt sich heute schlecht.

Сегодня Мария чувствует себя лучше.

Heute fühlt sich Maria besser.

Как она сегодня себя чувствует?

Wie geht's ihr heute?

Моя мать чувствует себя лучше.

Meiner Mutter geht es besser.

Она себя сегодня плохо чувствует.

Sie fühlt sich heute schlecht.

Мэри чувствует себя в безопасности.

Maria fühlt sich sicher.

- Том чувствует, что его команда выиграет.
- Том чувствует, что его команда выиграет матч.

Tom spürt, dass seine Mannschaft das Spiel gewinnen wird.

- Мэри чувствует, что инопланетяне наблюдают за ней.
- Мэри чувствует, что пришельцы наблюдают за ней.

Marie fühlt, dass die Außerirdischen sie beobachten.

Том себя чувствует не очень хорошо.

Tom geht es nicht sehr gut.

Том сказал, что прекрасно себя чувствует.

- Tom sagte, er fühle sich gut.
- Tom sagte, dass er sich gut fühle.

Том чувствует себя точно так же.

Tom empfindet auch so.

Том сказал, что хорошо себя чувствует.

Tom sagte, es gehe ihm gut.

Моя подруга очень плохо себя чувствует.

- Meiner Freundin geht es sehr schlecht.
- Meine Freundin fühlt sich sehr schlecht.

Том, похоже, немного лучше себя чувствует.

Tom scheint sich ein bisschen besser zu fühlen.

Мэри сказала, что плохо себя чувствует.

Maria sagte, es gehe ihr schlecht.

Том сказал, что чувствует себя плохо.

Tom sagte, er fühle sich nicht gut.

Мэри не очень хорошо себя чувствует.

Maria fühlt sich nicht gut.

Она чувствует себя хорошо в своём доме.

Sie fühlt sich wohl in ihrem Haus.

Врач спросил пациента, как тот себя чувствует.

Der Arzt fragte den Patienten, wie er sich fühle.

Том не понимает, как чувствует себя Мэри.

Tom begreift nicht, wie Maria sich fühlt.

Он себя сегодня лучше чувствует, чем вчера.

Heute fühlt er sich besser, als gestern.

Мэри сказала, что чувствует себя очень уставшей.

Maria sagte, sie fühle sich sehr müde.

Я думаю, Том чувствует то же самое.

Ich denke, Tom meint das Gleiche.

Сегодня Мария чувствует себя свободной как птица.

Heute fühlt sich Maria frei wie ein Vogel.

- Я не думаю, что Том чувствует то же самое.
- Не думаю, что Том чувствует то же самое.

Ich denke nicht, dass Tom auch so empfindet.

Человеку столько лет, на сколько он себя чувствует.

Ein Mensch ist so alt, wie er sich fühlt.

- Ему сегодня лучше?
- Сегодня он чувствует себя лучше?

Geht es ihm heute besser?

- Ему гораздо лучше.
- Он чувствует себя намного лучше.

Er fühlt sich viel besser.

Том сказал, что не очень хорошо себя чувствует.

Tom sagte, er fühle sich nicht wohl.

Прекрати! Она чувствует себя из-за этого неуютно.

Hör auf! Sie fühlt sich dadurch unbehaglich!

Мне кажется, сегодня она чувствует себя гораздо лучше.

Ich habe den Eindruck, dass es ihr heute schon viel besser geht.

- Он не очень хорошо себя чувствует.
- Ему нехорошо.

Er fühlt sich nicht gut.

- У неё нет угрызений совести.
- Она не чувствует раскаяния.

Sie kennt keine Reue.

Том сказал мне, что не очень хорошо себя чувствует.

Tom sagte mir, es gehe ihm nicht allzu gut.

Том понятия не имел, что Мария так себя чувствует.

Tom hatte keine Ahnung, dass Maria so empfand.

Том сказал, что он чувствует себя гораздо лучше сегодня.

Tom sagte, dass er sich heute schon viel besser fühle.

Интересно, как себя чувствует человек, женившийся на такой прекрасной женщине?

Ich frage mich, wie sich jemand fühlt, der mit solch einer wunderschönen Frau verheiratet ist.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

Sie nutzt ihre Augen kaum, sondern riecht sich durch die Dunkelheit.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

Und über Rezeptoren am gesamten Körper nehmen sie Bewegungen im Wasser wahr.

Из-за табака мой язык чувствует себя утром как старый коврик.

Durch den Tabak fühlte sich meine Zunge am Morgen wie ein alter Teppich an.

Том утверждает, что он чувствует разницу между этими двумя видами соли.

Tom behauptet, er könne den Unterschied zwischen diesen beiden Salzsorten schmecken.

- Ему сегодня лучше, чем вчера.
- Он себя сегодня лучше чувствует, чем вчера.

Heute geht es ihm besser als gestern.

Жизнь – комедия для тех, кто думает, и трагедия для тех, кто чувствует.

Das Leben ist eine Komödie für jene, die denken, eine Tragödie aber für jene, die fühlen.

Том не может сегодня прийти на работу, так как плохо себя чувствует.

Tom kann heute nicht zur Arbeit kommen, weil er sich unwohl fühlt.

Русский Царь, Николай II, чувствует себя честным защищать Сербию, одну славянскую нацию и

Der russische Zar Nikolaus II. Fühlt sich ehrenhaft zur Verteidigung Serbiens, einer slawischen Landsleute, und

Мир — это комедия для тех, кто думает, и трагедия для тех, кто чувствует.

Die Welt ist eine Komödie, für die, die denken, und eine Tragödie für die, die fühlen.

- Тому сегодня получше.
- Тому сегодня немного лучше.
- Том сегодня немного лучше себя чувствует.

Es geht Tom heute schon etwas besser.

Том чувствует, что что-то с ним не так. Он стал всё забывать.

Tom spürt, dass irgendetwas mit ihm nicht stimmt. Er wird immer vergesslicher.

- У неё нет чувства моды.
- Она не чувствует моду.
- Она не обладает чувством моды.

Sie hat keinen Sinn für Mode.

Мужчине столько лет, на сколько он себя чувствует, а женщине - на сколько она выглядит.

Ein Mann ist so alt, wie er sich fühlt, und eine Frau so alt, wie sie aussieht.

- Сегодня она чувствует себя намного лучше, чем вчера.
- Сегодня ей намного лучше, чем вчера.

Es geht ihr gesundheitlich schon viel besser als gestern.

- Том говорит, что ему уже лучше.
- Том говорит, что он уже лучше себя чувствует.

Tom sagt, dass er sich bereits besser fühlt.

- Том говорит, что сегодня он чувствует себя намного лучше.
- Том говорит, что сегодня ему гораздо лучше.

Tom sagt, es gehe ihm heute bedeutend besser.

Он чувствует, будто преображается из героя в ничтожество всякий раз, когда он сталкивается с красивой женщиной.

Jedes Mal, wenn er einer schönen Frau begegnet, spürt er, wie ihm das Herz in die Hose rutscht.

- Том говорит, что сегодня ему гораздо лучше.
- Том говорит, что сегодня он чувствует себя гораздо лучше.

Tom sagt, es gehe ihm heute bedeutend besser.

Когда Мэри сидит на берегу моря, читает газету и ест мороженое, она чувствует себя как в раю.

Wenn Maria am Meer sitzt, Zeitung liest und Eis isst, fühlt sie sich wie im Paradies.

- Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
- Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.

Mary hat niemandem zum Reden, aber sie fühlt sich nicht einsam.

При ярком свете она чувствует себя незащищенной. И он, скорее всего, пойдет навстречу, потому что мужчины тоже часто комплексуют по поводу своей внешности.

Im hellen Licht fühlt sie sich ungeschützt. Und er wird ihr bereitwillig entgegen kommen, weil oft auch Männer unter Komplexen leiden, was ihr Äußeres anbelangt.

- Я знаю, что Том в порядке.
- Я знаю, что с Томом всё в порядке.
- Я знаю, что с Томом всё хорошо.
- Я знаю, что Том чувствует себя нормально.

Ich weiß, Tom geht es gut.

Мой друг-философ, который сейчас разрабатывает теорию сознания, спросил, как себя чувствует обрабатываемая информация. Это очень интересный вопрос. Чувствует ли себя обрабатываемая информация радостной или грустной, счастливой или несчастной? Плохо ли ей, когда компьютер перегревается? Испытывает ли информация стресс, когда интернет вынуждает её постоянно путешествовать по миру, в то время как она мечтает о спокойном отпуске на райском острове, расположенном посреди голубого моря? Так много вопросов ждут ответа.

Mein philosophischer Freund, der gerade die Theorie des Bewusstseins erkundet, fragte, wie Informationen sich fühlen, wenn sie bearbeitet werden. - Das ist eine interessante Frage. Fühlt sich eine bearbeitete Information froh oder traurig, glücklich oder unglücklich? Geht es ihr schlecht, wenn sich der Rechner zu stark erwärmt? Fühlen sich die Informationen sehr gestresst, wenn das Internet sie zwingt, ständig um die Welt zu reisen, während sie von einem ruhigen Urlaub auf einer paradiesischen Insel inmitten eines blauen Meeres träumen? So viele Fragen warten auf Antworten!