Translation of "чувствует" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "чувствует" in a sentence and their portuguese translations:

- Кто плохо себя чувствует?
- Кто себя плохо чувствует?

Quem está se sentindo mal?

Что он чувствует?

O que ele está sentindo?

- Том не очень хорошо себя чувствует.
- Том неважно себя чувствует.

Tom não está se sentindo muito bem.

Она чувствует ее запах.

Ela sente o cheiro.

Том чувствует себя лишним.

Tom se sente indesejado.

Он чувствует запах супа.

Ele está cheirando a sopa.

Он хорошо себя чувствует.

Ele está se sentindo bem.

Как себя чувствует Том?

Como o Tom se sente?

Том чувствует себя лучше.

Tom está se sentindo melhor.

Том неважно себя чувствует.

Tom não está se sentindo bem.

Он чувствует себя очень счастливым.

Ele se sente muito feliz.

Она чувствует себя намного лучше.

Ela está se sentindo muito melhor.

Моя мама чувствует себя лучше.

A minha mãe se sente melhor.

Моя мать чувствует себя лучше.

Minha mãe está melhor.

- Том чувствует, что его команда выиграет.
- Том чувствует, что его команда выиграет матч.

Tom sente que seu time ganhará o jogo.

Том чувствует себя ответственным за произошедшее.

Tom sente-se culpado pelo ocorrido.

Том сказал, что чувствует себя уставшим.

- O Tom disse que ele estava se sentindo cansado.
- O Tom disse que estava se sentindo cansado.

Она сказала, что ничего не чувствует.

Ela disse que não sentiu nada.

Она чувствует себя хорошо в своём доме.

Sente-se cômoda em sua casa.

Собака чувствует запахи гораздо лучше, чем человек.

O sentido do olfato de um cão é muito mais afiado do que o de um humano.

Том сказал, что он чувствует себя хорошо.

Tom disse que está se sentindo bem.

Сегодня утром Том чувствует себя немного лучше.

O Tom sente-se um pouquinho melhor esta manhã.

Том не понимает, как чувствует себя Мэри.

Tom não entende como Mary se sente.

Том чувствует себя в джунглях как дома.

Tom se sente em casa na floresta.

Моя мама сказала, что чувствует себя хорошо.

Minha mãe disse que estava bem.

Том говорит, что чувствует себя очень уставшим.

O Tom disse que ele está se sentindo muito cansado.

Том сказал мне, что не очень хорошо себя чувствует.

Tom me disse que não estava se sentindo muito bem.

- Она тоскует по дому.
- Она чувствует тоску по дому.

Ela sente saudades de casa.

Том чувствует себя очень виноватым в том, что произошло.

O Tom sente-se muito culpado pelo sucedido.

- Сегодня Тому намного лучше.
- Сегодня Том чувствует себя гораздо лучше.

O Tom se sente muito melhor agora.

Она почти не использует зрение, но чувствует запах сквозь гущу воды.

Não tem visão apurada, mas usa o olfato para se orientar no escuro.

И с рецепторами по всему телу... ...он чувствует движение в воде.

E com recetores em todo o corpo, sentem movimento na água.

Том чувствует, как у него в жилах стынет кровь: его подозревают!

Tom sente seu sangue gelar: estão suspeitando dele!

Том не может сегодня прийти на работу, так как плохо себя чувствует.

Tom não pode vir trabalhar hoje porque não está muito bem.

Русский Царь, Николай II, чувствует себя честным защищать Сербию, одну славянскую нацию и

O Czar russo, Nicholas II, sente-se obrigado por honra a defender a Sérvia, outra nação Eslava,

Том чувствует себя немного лучше, после того как принял лекарство, которое ему прописал врач.

Tom se sente um pouco melhor depois de tomar o remédio que prescreveu o médico.

Если кто-то не чувствует себя очень плохо, вряд ли они будут искать тестирования.

Se alguém não se sente muito doente, é improvável que procure um teste.

- Том говорит, что сегодня ему гораздо лучше.
- Том говорит, что сегодня он чувствует себя гораздо лучше.

O Tom diz que ele se sente muito melhor hoje.

- Мэри не с кем поговорить, но ей не одиноко.
- Мэри не с кем поговорить, но она не чувствует себя одинокой.

Mary não tem ninguém a quem falar, mas ela não se sente só.

- Я знаю, что Том в порядке.
- Я знаю, что с Томом всё в порядке.
- Я знаю, что с Томом всё хорошо.
- Я знаю, что Том чувствует себя нормально.

Eu sei que o Tom está bem.