Translation of "тихо" in Hungarian

0.006 sec.

Examples of using "тихо" in a sentence and their hungarian translations:

Тихо!

Ó, csitt!

Всё тихо.

- Minden nyugodt.
- Minden csendes.

- Молчи!
- Тихо!

Csönd legyen!

Говори тихо.

Ne beszélj hangosan.

Тихо, пожалуйста.

Maradj csendben, kérlek!

Он тихо шагал.

Csendesen sétált.

- Тихо.
- Помолчи-ка.

Legyél csendben!

Здесь очень тихо.

Nagyon csendes itt.

Да тихо ты!

- Legyél csendben!
- Hallgass el!

Том тихо выдохнул.

Tom csöndesen szuszogott.

Том сидел тихо.

Tom csöndben ült.

«Тихо!» — прошептал он.

Csendben legyetek! - suttogta.

Тихо паря между деревьями...

A nőstény csendben siklik át a fák között...

В деревне было тихо.

Nyugodt volt a falu.

Теперь просто лежи тихо.

Most csak feküdj nyugodtan.

В классе было тихо.

Az osztályterem csöndes volt.

В доме было тихо.

- A házban csend honolt.
- Csend lakozott a házban.

В комнате было тихо.

Csendes volt a szoba.

Моя бабушка тихо умерла ночью.

Mamám csendben elment közülünk éjszaka.

В лесу было очень тихо.

Az erdő nagyon nyugodt volt.

- Только тихо!
- Только не шуми.

Csak maradj csöndben.

В лесу снова стало тихо.

- Újra csend lett az erdőben.
- Ismét csendbe burkolózott az erdő.
- Újra csönd telepedett az erdőre.
- Nyugalom kerítette ismételten hatalmába az erdőt.
- Nyugalom áradt szét ismét az erdőben.

Том тихо говорил с Мэри.

Tom csöndben beszélt Marihoz.

Веди себя тихо на уроке.

Maradj nyugton az órán!

- Веди себя тихо, чтобы не разбудить ребёнка.
- Ведите себя тихо, чтобы не разбудить ребёнка.

Maradj csöndben, hogy ne ébreszd fel a babát!

Том тихо закрыл дверь в спальню.

Tom csendesen becsukta a hálószoba ajtót.

- Не буди лихо, пока оно тихо.
- Не буди Лихо, пока оно тихо.
- Не будите спящую собаку.

- Ami történt, megtörtént.
- Ne bolygassuk a múltat!

- Кто-то жужжит.
- Кто-то тихо напевает.

Valaki dudorászik.

Удивительно, как тихо становится, когда падает снег.

Bámulatos, hogy milyen csendessé válik minden, mikor esik a hó.

- Вы так тихо говорите, что я вас едва слышу.
- Ты так тихо говоришь, что я тебя едва слышу.
- Вы так тихо говорите, что я Вас едва слышу.

- Olyan halkan beszélsz, hogy alig hallak.
- Annyira halkan beszélsz, hogy alig értelek.

- Мы должны быть спокойны.
- Мы должны сидеть тихо.

Csöndben kell lennünk.

Когда ты тихо говоришь, я тебя не понимаю.

Nem értelek, ha halkan beszélsz.

- Мне надо было сказать Тому, чтобы он вёл себя тихо.
- Мне надо было сказать Тому, чтобы он сидел тихо.

Azt kellett volna mondanom Tomnak, hogy legyen csendben.

- В комнате было так тихо, что можно было расслышать падение булавки.
- В комнате было так тихо, что муха пролетит — услышишь.

Olyan csönd volt a szobában, hogy még a légy zümmögését is hallani lehetett.

Пока ведёшь себя тихо, можешь оставаться в этой комнате.

Amíg nem csapsz zajt, itt maradhatsz ebben a szobában.

- Ты можешь остаться здесь, если ты будешь вести себя тихо.
- Можешь оставаться здесь, если будешь вести себя тихо.
- Ты можешь оставаться здесь, если ты будешь соблюдать тишину.

Jogodban áll maradni azzal a feltétellel, hogy csendben maradsz.