Translation of "таких" in Hungarian

0.015 sec.

Examples of using "таких" in a sentence and their hungarian translations:

- Таких, как ты, больше нет.
- Таких, как ты, нет.
- Таких, как вы, нет.
- Таких, как вы, больше нет.

Nincs hozzád hasonló.

- Не говорите таких вещей!
- Не говори таких вещей!

Ne mondj ilyeneket.

таких результатов, кроме Руанды.

Itt megtettük.

Таких проблем стоит ожидать.

Ilyen problémákra számítottunk.

- Я слишком стар для таких вещей.
- Я слишком стара для таких вещей.
- Я для таких вещей слишком стар.
- Я для таких вещей слишком стара.

Öreg vagyok én már az ilyesmihez.

У меня много таких рассказов.

Nekem sok ilyen történetem van.

и достигает таких же результатов?

ugyanazokért az eredményekért?

Люди, работающие в таких системах,

Már most is vannak, akik ilyen rendszerekben dolgoznak,

Сегодня таких войн больше нет.

Ma nincs közöttük háború.

Редко видеть таких малышей пумы.

Ilyen fiatal pumakölyköket ritkán látni.

Таких богов никогда не существовало.

Istenek soha nem is voltak.

Терпеть не могу таких девушек.

Utálom az ilyen lányokat.

В таких условиях невозможно работать.

- Képtelenség ilyen körülmények között dolgozni.
- Ilyen körülmények között képtelenség dolgozni.

Я не ожидал таких результатов.

Nem ezekre az eredményekre számítottam.

Не беспокойтесь о таких мелочах.

Ne nyugtalankodj ilyen semmiség miatt.

Я участвую в таких классных проектах

Én mindezen szuper projekteknek részese voltam,

Мы все развивались в таких экосистемах,

Ilyen ökorendszerben fejlődtünk,

Общество состоит из таких, как вы.

Önök is olyanok, mint a világ.

получится около 1 000 таких квадратов.

nagyjából 1 000 négyzetet kapunk.

Это очень опасно в таких ситуациях.

Az ilyen helyzetben az nagyon veszélyes.

Не пиши мне таких длинных писем.

Ne írj nekem olyan hosszú leveleket!

Я слишком стара для таких развлечений.

Túl öreg vagyok az ilyen szórakozásokhoz.

В сексе в принципе нет таких вещей.

Mint ahogy a szex minden formája sem.

и является прерогативой таких врачей, как я,

hanem mindinkább a hozzám hasonló orvosok szakterülete,

И все мы знаем таких сломленных людей.

Mindannyian ismerünk olyant, aki beleroppant.

Кроме того, сознательное уклонение от таких разговоров

Ha szándékosan kerüljük az ilyen beszélgetéseket

и в политике один из таких сюжетов

A politikában egy alapsztori van,

Десятилетний Ченг Вексуан — один из таких студентов.

A tízéves Csang Ven-Hszüan egy közülük.

Но оно никогда не достигало таких масштабов,

Azonban sosem ért el igazán áttörő eredményeket,

Мужчина был привычен к обработке таких травм.

Hozzászokott már az a férfi, hogy ilyen sérüléseket ellásson.

Я не хочу работать в таких условиях.

Ilyen feltételek mellett nem akarok dolgozni.

- Том не такой.
- Том не из таких.

Tom nem az a fajta ember.

Я каждый день встречаю таких, как ты.

- Minden nap találkozok magadfajtákkal.
- Minden nap összeakadok olyanokkal, mint a fajtád.
- Olyanokkal, mint te, minden nap találkozok.

- Не задавай мне столь трудных вопросов.
- Не задавайте мне таких трудных вопросов.
- Не задавай мне таких трудных вопросов!

Ne tegyél fel nekem ilyen nehéz kérdéseket.

они о таких вещах, как политика и экономика.

közéjük tartozik a politika és a közgazdaságtan.

И я никогда не встречал таких как я.

Sosem találkoztam még olyannal, mint én.

Большинство таких ферм — это гидропонные или аэропонные системы,

E gazdaságok legtöbbje hidropónikus vagy aeropónikus rendszerű,

объёмы урожая на таких фермах могут быть огромными.

e gazdaságok irtózatos mennyiségű élelmiszert termelnek:

Я оказалась среди таких же людей, как я,

Beléptem egy világba, ahol hozzám hasonlók voltak:

пытаясь понять, почему они ненавидят таких, как я,

hogy megpróbáljam megérteni, miért utálják az olyanokat, mint én,

многие из таких общественных организаций пришли в упадок.

sok efféle közösségi tér a hanyatlás útjára lépett.

таких как фото, видео и других убедительных свидетельств.

pl. fotók, videók és más erős tanúbizonyság alapján.

Честно говоря, я не понимаю причины таких поступков.

Őszintén szólva, nem értem, mi okból cselekedett úgy.

Это особенно трудно для таких людей, как я.

Különösen nehéz az olyan embereknek, mint én.

Том достаточно мудр, чтобы не делать таких вещей.

- Tom elég bölcs ahhoz, hogy ne csináljon ilyet.
- Tom elég bölcs ahhoz, hogy ne tegyen ilyesmit.

Если больше таких оазисов будет защищено, возможно, рост продолжится.

Ha több ilyen helyet sikerül megvédeni, ez talán folytatódhat is.

- Я таких не знаю.
- Я с такими не знаком.

Nem ismerek ilyen embert.

Ты ещё слишком мал, чтобы знать о таких вещах.

Túl fiatal vagy ahhoz, hogy ilyen dolgokról tudj.

Тепла в таких посиделках хватает на то, чтобы выдержать морозы.

Így olyan szinten tudják tartani a testhőmérsékletüket, hogy nem fagynak meg.

и ещё она находится на вершине одной из таких зон субдукции.

az ország egy alábukó lemez mentén helyezkedik el.

Благодаря приливу, вызванному новолунием, тысячи таких как она поднимаются на поверхность.

Az újholddal érkező erős dagálynak köszönhetően, több ezer fajtársával együtt emelkednek a víz felszínére.

Помощь из лучших побуждений таких людей, которые, как я в 2006 году,

Az a jó szándékú támogatás, amit tőlem is kaptak 2006-ban,

Но что, если бы у вас не было таких преимуществ, как у меня?

Mi van akkor, ha te nem vagy ilyen előnyös helyzetben?

- Не говори так!
- Не говори таких вещей!
- Не говорите так.
- Не говорите таких вещей.
- Не давай мне это.
- Не давайте мне это.
- Не давай мне этого.
- Не давайте мне этого.

Ne add nekem azt!

- Я обычно не ем в таких местах.
- Я обычно не ем в подобных местах.

Nem szoktam ilyen helyeken enni.

Первый человек, с рождения говорящий на эсперанто, родился в 1904 году. Сегодня таких людей уже несколько тысяч.

Az első eszperantó anyanyelvű ember 1904-ben született; ma több ezer eszperantó anyanyelvű ember él.

«А если бы я не остался на второй год, ты бы стала встречаться со мной?» — «Если б да кабы, не люблю таких вопросов».

"Ha nem kell évet ismételnem, akkor jársz velem?" "Nem érdekelnek a 'mi lenne ha' történetek."

- Не слишком ли ты юн для таких дел?
- Не слишком ли ты юн, чтобы это делать?
- Не рановато ли Вам этим заниматься?
- Не маловат ли ты, чтобы этим заниматься?
- Не маловата ли ты, чтобы этим заниматься?
- Не рановато ли тебе этим заниматься?

Nem vagy egy kicsit fiatal ehhez?