Translation of "осталось" in Hungarian

0.005 sec.

Examples of using "осталось" in a sentence and their hungarian translations:

- Сколько осталось сандвичей?
- Сколько осталось бутербродов?
- Сколько бутербродов ещё осталось?
- Сколько бутербродов осталось?

- Mennyi szendvics maradt még?
- Hány szendvics maradt?

- Сколько осталось сандвичей?
- Сколько осталось бутербродов?

Mennyi szendvics maradt még?

- Сколько мороженого осталось?
- Сколько осталось мороженого?

Mennyi fagylalt maradt?

Что осталось?

Mi maradt?

Воды осталось мало.

Kevés víz maradt.

Осталось немного воды.

Maradt még egy kevés víz.

Ничего не осталось.

Semmi nem maradt.

Надежды не осталось.

- Nem maradt remény.
- A remény elveszett.
- Elszállt a remény.
- A remény oda lett.

Молоко ещё осталось?

Maradt még tej?

Сколько пива осталось?

Mennyi sör maradt?

Осталось десять минут.

Tíz perc maradt.

- Сколько у тебя осталось денег?
- Сколько у вас осталось денег?

Mennyi pénzed maradt?

- Сколько конфет у тебя осталось?
- Сколько конфет у вас осталось?

Mennyi cukorkád maradt?

Больше никого не осталось.

Senki más nem maradt.

Нас осталось всего двое.

Már csak mi ketten maradtunk.

Это всё, что осталось.

- Ez maradt.
- Ennyi maradt.

- Том долго не проживёт.
- Тому недолго осталось жить.
- Тому недолго осталось.

Tom már nem él sokáig.

- У Тома не осталось больше денег.
- У Тома не осталось денег.

- Tomnak elfogyott a pénze.
- Tomnak nem maradt pénze.

- У тебя осталось всего несколько месяцев.
- У вас осталось всего несколько месяцев.

- Csak néhány hónapja van hátra.
- Csak néhány hónapja maradt.

В бутылке осталось немного молока.

Csak egy kevés tej maradt a palackban.

В холодильнике не осталось масла.

Elfogyott a vaj a hűtőszekrényből.

Сколько дней осталось до Рождества?

- Mennyit kell még aludni karácsonyig?
- Hány nap van még karácsonyig?

В холодильнике ничего не осталось.

Semmi sem maradt a hűtőszekrényben.

Сколько у меня осталось времени?

Mennyi időm van még hátra?

- Еды не осталось.
- Еда закончилась.

Nem maradt étel.

Нам ещё столько осталось сделать.

Még annyi tennivalónk van.

У нас осталось три дня.

- Van még három napunk.
- Három napunk maradt.

Ни одной булочки не осталось.

Egyetlen zsemlye sem maradt.

У меня ничего не осталось.

- Semmim nem maradt.
- Nem maradt semmim.
- Semmim se maradt.

Не осталось никого, кроме меня.

- Csak én maradtam.
- Rajtam kívül senki sem maradt.
- Nem maradt más, csak én.

- Молока не осталось.
- Молоко закончилось.

Nem maradt tej.

В доме не осталось еды.

- Nem maradt semmi étel idehaza.
- Nincs semmi ennivaló itthon.

что нормальных мужчин уже не осталось.

normális szabad férfi.

У меня осталось ещё три страницы.

Még három oldal van hátra.

Мне осталось жить всего шесть месяцев.

- Már csak hat hónapom van hátra.
- Csak egy félév van hátra az életemből.

В стакане почти не осталось молока.

Szinte már nincs is tej a pohárban.

- Молока больше не осталось.
- Молоко закончилось.

Nincs több tej.

- Кипятка не осталось.
- Кипятка больше нет.

Nem maradt meleg víz.

У нас осталось ещё несколько часов.

- Még mindig maradt néhány óránk.
- Még van egy pár óránk.

Мне ещё так много осталось учить.

- Még olyan sok van, amit meg kell tanulnom.
- Még olyan sok van, amit tanulnom kell.

В этой бутылке не осталось вина.

Nem maradt semmi bor abban az üvegben.

так ничем и осталось. Подумайте об этом.

és még mindig az! Gondoljanak csak bele!

- Соль закончилась.
- Соли не осталось.
- Соль кончилась.

Nem maradt só.

Ему осталось дня три-четыре, не больше.

Csak három, négy napja maradt még, nem több.

Зная, что мне, возможно, осталось всего пару месяцев,

Tudván, hogy talán csak néhány hónapom van hátra,

Осталось несколько часов до того, когда будет пора.

Még pár óra, amíg megfelelőek lesznek a körülmények.

Этот компьютер каждый день виснет. Недолго ему осталось.

Ez a számítógép minden nap lefagy. Mindjárt tönkre megy.

- Денег почти не осталось.
- Денег почти не оставалось.

Alig maradt valami pénz.

- У него не осталось ничего, ради чего стоит жить.
- У него не осталось ничего, ради чего стоило бы жить.

Nem volt már miért élnie.

Я обнаружил, что в моём кармане не осталось денег.

Semmi pénzt nem találtam a zsebemben.

- У них не осталось вина.
- У них закончилось вино.

Elfogyott a boruk.

- У нас хлеб закончился.
- У нас не осталось хлеба.

- Nálunk minden kenyér elfogy.
- Nem maradt kenyerünk.

На нашей земле осталось очень мало мест, не тронутых цивилизацией.

Nagyon kevés hely maradt csak érintetlen az ember által.

- Кофе весь вышел.
- Кофе не осталось.
- Кофе всё вышло.
- Кофе закончился.

Nem maradt kávé.

- Сколько там ещё?
- Сколько ещё?
- Сколько ещё есть?
- Сколько ещё осталось?

Mennyi van még?

- Боюсь, кофе не осталось.
- Боюсь, кофе закончился.
- Боюсь, кофе больше нет.

Attól tartok, hogy nincs több kávé.

- У них не осталось другого выбора, кроме как уехать.
- У них не осталось другого выбора, кроме как уйти.
- Им больше ничего не оставалось, кроме как уйти.

Nem tehettek mást, mint hogy elmentek.

Его лицо осталось неподвижно, на нём не проявилось ни малейшего признака удивления.

Az arca mozdulatlan maradt, a csodálkozás egy csepp jele sem mutatkozott rajta.

- У нас осталось всего три дня.
- У нас остаётся всего три дня.
- У нас в запасе только три дня.

Már csak három napunk maradt.