Translation of "чувств" in German

0.006 sec.

Examples of using "чувств" in a sentence and their german translations:

- Он не показывает своих чувств.
- Она не показывает своих чувств.

- Er zeigt seine Gefühle nicht.
- Sie zeigt ihre Gefühle nicht.
- Es zeigt seine Gefühle nicht.

- Тебе не нужно скрывать своих чувств.
- Ты можешь не скрывать своих чувств.
- Вы можете не скрывать своих чувств.
- Вам не нужно скрывать своих чувств.

- Du brauchst deine Gefühle nicht verbergen.
- Du musst deine Gefühle nicht verbergen.

Словами не передать моих чувств.

- Worte können meine Gefühle nicht beschreiben.
- Meine Gefühle lassen sich durch Worte nicht vermitteln.

Я не понимаю своих чувств.

Ich verstehe meine Gefühle nicht.

Он не скрывает своих чувств.

Er versteckt seine Gefühle nicht.

Он не показывает своих чувств.

Er zeigt seine Gefühle nicht.

Я не понимаю его чувств.

Ich kann seine Gefühle nicht verstehen.

Он не показывает своих настоящих чувств.

Er zeigt seine wahren Gefühle nicht.

Она не показывает своих настоящих чувств.

Sie zeigt ihre wahren Gefühle nicht.

Том не мог скрыть своих чувств.

Tom konnte seine Gefühle nicht verbergen.

Том не хотел оскорбить чувств Марии.

Tom wollte nicht Marias Gefühle verletzen.

У меня нет к нему чувств.

Ich empfinde nichts für ihn.

Она без чувств упала на пол.

Sie fiel bewußtlos auf den Boden.

Я не могу скрывать своих чувств.

Ich kann meine Gefühle nicht verbergen.

Выражение своих чувств не проявление слабости.

Seinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen ist kein Zeichen von Schwäche.

Сила притяжения и чувств велика, почти кайф.

Da ist eine Intensität an Zuneigung, ein Sturm an Gefühlen.

Зрение считается самым сложным из пяти чувств.

Den Sehsinn hält man für den komplexesten der fünf Sinne.

Среди всех человеческих чувств только зависть искренна.

Unter den menschlichen Gefühlen ist nur der Neid aufrichtig.

Обычно Том не особо проявляет своих чувств.

Tom zeigt seine Gefühle normalerweise nicht sehr.

У меня к Тому нет никаких чувств.

Ich empfinde für Tom überhaupt nichts.

Белые акулы охотятся с помощью множества органов чувств.

Weiße Haie setzen bei der Jagd auf mehrere Sinne.

Я не испытываю к нему совсем никаких чувств.

Ich empfinde gar nichts für ihn.

- Не выставляй свои чувства напоказ.
- Не показывай своих чувств.

Zeige deine Gefühle nicht.

И всё же это ещё и величайшее из чувств.

Das ist dann aber auch das höchste der Gefühle.

Пять чувств человека - это зрение, слух, обоняние, вкус и осязание.

Die fünf Sinne des Menschen sind: der Gesichtssinn, der Hörsinn, der Geruchssinn, der Geschmackssinn und der Tastsinn.

- Я не могу скрыть свои чувства.
- Я не могу скрыть своих чувств.

Ich kann meine Gefühle nicht verbergen.

"Ввиду оскорбления религиозных чувств россиян", в стране запрещена постановка оперы «Тангейзер» Рихарда Вагнера.

Wegen „Beleidigung religiöser Gefühle der Russländer“ ist die Aufführung der Oper „Tanhäuser“ von Richard Wagner im Lande verboten.

Возможно, в другой вселенной наши пять основных чувств будут бесполезны, и нам понадобятся совершенно другие чувства.

Vielleicht sind in einem anderen Universum unsere fünf Grundsinne nutzlos und wir würden völlig andere Sinne benötigen.