Translation of "удивление" in German

0.015 sec.

Examples of using "удивление" in a sentence and their german translations:

Том на удивление хорошо информирован.

Tom ist erstaunlich gut informiert.

Французский Тома на удивление хорош.

Toms Französisch ist überraschend gut.

Это было на удивление просто.

- Es war unwahrscheinlich einfach.
- Es war erstaunlich einfach.

Вы вместе смотритесь на удивление гармонично.

Ihr seid ein sehr schönes Ehepaar.

Билл на удивление бегло говорил по-японски.

Bill sprach ein erstaunlich flüssiges Japanisch.

На удивление всех жителей города, мэр был арестован.

Zur Überraschung aller Stadtbewohner wurde der Bürgermeister verhaftet.

Также это значит, что они на удивление отличные пловцы.

Dadurch sind sie auch überraschend gute Schwimmer.

Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.

Überrascht sein, sich wundern, heißt anfangen, zu verstehen.

Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал: "Пожалуйста… нарисуй мне барашка!"

So könnt ihr euch vorstellen, wie überrascht ich war, als ich bei Sonnenaufgang von einer leisen, lustigen Stimme geweckt wurde. Und die sagte: "Bitte ... zeichne mir ein Schaf!"

План Наполеона был на удивление прост и гениален. Он состоял в том, чтобы заманить армии русского царя на обратную сторону Луны.

Napoleons Plan war verblüffend einfach und genial. Er bestand darin, das Heer des russischen Zaren auf die Rückseite des Mondes zu locken.

Я убежден, что едва ли найдется хоть один человек, чья интимная жизнь не повергнет мир в удивление и ужас, если она будет транслирована по радио.

Ich bin der Überzeugung, dass es kaum jemanden gibt, dessen Intimleben die Welt nicht in Staunen und Horror versetzte, wenn es übers Radio gesendet werden würde.