Translation of "уважением" in German

0.011 sec.

Examples of using "уважением" in a sentence and their german translations:

Относись к ней с уважением.

Behandle sie respektvoll.

Относись к старшим с уважением!

Behandle ältere Menschen mit Respekt!

Относитесь к старшим с уважением!

- Behandelt ältere Menschen mit Respekt!
- Behandeln Sie ältere Menschen mit Respekt!

Люди относятся ко мне с уважением.

Die Menschen behandeln mich respektvoll.

Относитесь к пожилым людям с уважением.

- Behandelt alte Menschen mit Respekt!
- Behandle alte Menschen mit Respekt!
- Behandeln Sie alte Menschen mit Respekt!

Том пользуется большим уважением среди девушек.

Bei den Mädchen steht Tom hoch im Kurs.

- Вам следует относиться к людям с бо́льшим уважением.
- Тебе следует относиться к людям с бо́льшим уважением.

- Du solltest die Menschen respektvoller behandeln.
- Sie sollten die Menschen respektvoller behandeln.

Я склоняюсь с глубоким уважением перед ней.

Ich verneige mich vor ihr mit Hochachtung.

Заранее благодарен за помощь. С уважением, Том.

Danke im Voraus für die Hilfe! Mit freundlichen Grüßen! Tom.

Мужчины относятся ко мне с большим уважением.

Die Männer behandeln mich mit großem Respekt.

C уважением к её способности служить хранилищем углерода

für seine Funktion als Kohlenstoffspeicher

Я хочу, чтобы ко мне относились с уважением.

- Ich möchte mit Respekt behandelt werden.
- Ich möchte respektvoll behandelt werden.

Том сказал мне относиться к людям с уважением.

Tom hat mich angewiesen, andere respektvoll zu behandeln.

Мужчины всегда должны относиться к женщинам с уважением.

Männer müssen Frauen immer respektvoll behandeln.

Им следует относиться к людям с бо́льшим уважением.

Sie sollten die Menschen respektvoller behandeln.

но относиться к людям с уважением и пониманием — обязательно.

aber man muss Menschen mit Respekt und Mitgefühl begegnen.

и с уважением к её способности контролировать наш климат.

und dafür, dass er unser Klima retten kann.

- Мы относимся к ним с уважением.
- Мы их уважаем.

Wir respektieren sie.

Он пользуется уважением у всех, кто его хорошо знает.

Jeder, der ihn kennt, respektiert ihn.

Истинный джентльмен относится с уважением к даме, за которой ухаживает.

Ein männlicher Mann hofiert eine Dame respektvoll.

C уважением к её способности быть основой всей жизни на земле,

Respekt für sein Potenzial als Lebensgrundlage auf der Erde,

Многие люди относятся к вам с уважением. Не разочаруйте их, пожалуйста.

- Viele Menschen blicken zu Ihnen auf. Enttäuschen Sie diese bitte nicht!
- Viele Menschen verehren Sie. Enttäuschen Sie diese bitte nicht!

уважением к власти и к работе, которая сама по себе считается наградой.

und ihren Respekt für Autorität. Für sie ist Arbeit gleich Anerkennung.

Вы имеете право на то, чтобы другие относились к вам с уважением.

Sie haben ein Recht darauf, dass andere Menschen Sie mit Respekt behandeln.

- Он меня уважал.
- Он относился ко мне с уважением.
- Он уважал меня.

Er respektierte mich.

Для того, чтобы запрет восприняли с уважением, его причины должны быть логичными и понятными.

Damit ein Verbot respektiert wird, müssen seine Gründe logisch und verständlich sein.

Когда я восхищаюсь чудом заката или красотой луны, моя душа наполняется глубоким уважением к Творцу.

Wenn ich das Wunder eines Sonnenuntergangs oder die Schönheit des Mondes bewundere, so weitet sich meine Seele in Ehrfurcht vor dem Schöpfer.

Столько людей относились к вам с уважением, а вы забыли об этом. Один человек оскорбил вас — и вы не можете этого забыть.

Von so vielen Menschen wurden Sie mit Respekt behandelt, und Sie haben es vergessen. Einer hat Sie beleidigt — und das können Sie nicht vergessen.

Мы сравниваем, обмениваемся взглядами и мнениями, но всё происходит с глубочайшим уважением друг к другу, даже если мы не разделяем одни и те же идеи.

Wir vergleichen, wir tauschen Standpunkte und Meinungen aus, aber alles geschieht im tiefsten Respekt des anderen, auch wenn wir nicht dieselben Ideen gemeinsam haben.