Translation of "среди" in German

0.019 sec.

Examples of using "среди" in a sentence and their german translations:

- Вы среди друзей.
- Ты среди друзей.

- Du bist unter Freunden.
- Sie sind unter Freunden.
- Ihr seid unter Freunden.

- Среди нас есть предатель.
- Среди нас предатель.

- Wir haben einen Verräter unter uns.
- Unter uns ist ein Verräter.

- Вы среди друзей.
- Вы, ребята, среди друзей.

Ihr seid unter Freunden.

безусловно, среди присутствующих.

besonders bei diesem Publikum.

среди важных правил

unter den wichtigen Regeln

Мы среди друзей.

Wir sind unter Freunden.

Они среди нас!

Sie sind unter uns!

Вы среди друзей.

Ihr seid unter Freunden.

Она среди друзей.

Sie ist unter Freunden.

Преступник среди нас.

Der Täter ist unter uns.

Среди нас предатель.

- Wir haben einen Verräter unter uns.
- Unter uns ist ein Verräter.

Они среди вас.

Sie sind zwischen euch.

Они среди нас.

Sie sind zwischen uns.

- Вы среди друзей.
- Ты с друзьями.
- Ты среди друзей.

Du bist unter Freunden.

- Они очень популярны среди парней.
- Они очень популярны среди мальчиков.

Sie sind bei Jungen sehr beliebt.

Дорога змеилась среди полей.

- Die Straße wand sich durch die Felder.
- Die Straße schlängelte sich durch die Felder.

Ребёнок проснулся среди ночи.

Das Baby wachte mitten in der Nacht auf.

Она проснулась среди ночи.

Mitten in der Nacht wachte er auf.

Убийца находится среди нас.

Der Mörder ist unter uns.

Они уже среди нас.

Sie sind schon mitten unter uns.

Среди нас есть врач?

Ist ein Arzt unter uns?

Девушек среди нас нет.

Unter uns sind keine Mädchen.

Среди беженцев много детей.

Unter den Flüchtlingen sind viele Kinder.

Среди нас нет трусов.

- Wir sind alle keine Feiglinge.
- Keiner von uns ist ein Feigling.

Он лучший среди нас.

- Er ist der Beste von uns.
- Er ist der Beste unter uns.

- Его романы популярны среди молодёжи.
- Его романы пользуются популярностью среди молодых людей.

Seine Romane sind bei jungen Leuten beliebt.

- Я проснулся посреди ночи.
- Я проснулся среди ночи.
- Я проснулась среди ночи.

Ich bin mitten in der Nacht aufgewacht.

Среди работ, что я изучила,

Unter den Schriftstücken, in denen ich recherchierte,

Среди безмолвных людей были те,

In diesem fast mundtoten Volk

Спрятаны среди всех этих трав.

Auf diesem Heu gebettet.

слишком редки среди маршалов Наполеона.

unter Napoleons Marschällen allzu selten waren.

Среди цветов росло много сорняков.

Zwischen den Blumen wuchs viel Unkraut.

Среди троих он самый высокий.

Er ist der größte der drei.

Это популярно среди пожилых людей.

- Das ist bei den Alten beliebt.
- Er ist bei den älteren Bürgern sehr beliebt.
- Sie ist bei den älteren Bürgern sehr beliebt.
- Es ist bei den älteren Bürgern sehr beliebt.

Теннис очень популярен среди студентов.

Tennis ist unter den Studenten sehr beliebt.

Похоже, среди нас завёлся стукач.

Es scheint, dass wir einen Maulwurf in unserer Mitte haben.

Он позвонил мне среди ночи.

- Er rief mich um Mitternacht an.
- Er hat mich um Mitternacht angerufen.

Среди нас есть двойной агент.

Unter uns ist ein Doppelagent.

Убийца, предположительно, сейчас среди нас.

Vermutlich ist der Mörder jetzt unter uns.

Злоупотребление алкоголем среди молодежи увеличилось.

Der Alkoholmissbrauch bei den Jugendlichen hat zugenommen.

Среди гостей были две иностранки.

Unter den Gästen waren zwei Ausländerinnen.

Среди развалин мы обнаружили труп.

Wir haben in der Ruine einen Leichnam gefunden.

Должно быть, среди нас шпион.

- Es muss ein Spion unter uns sein.
- Unter uns muss ein Spion sein.

Я вижу среди деревьев дом.

Zwischen den Bäumen mache ich ein Haus aus.

Я люблю быть среди людей.

Ich habe gerne Menschen um mich.

Среди них был и я.

Unter ihnen war auch ich.

Битлз популярны среди молодых людей.

Die Beatles sind populär unter der Jugend.

Среди слепых и одноглазый — король.

Unter Blinden ist der Einäugige König.

Первое среди прав человека - заткнуться!

- Das erste Menschenrecht ist den Mund zu halten.
- Das erste Menschenrecht ist es, den Mund zu halten!

Том — самый старший среди нас.

Tom ist der Älteste von uns.

Она позвонила мне среди ночи.

Sie rief mich mitten in der Nacht an.

Среди твоих друзей есть знаменитости?

Hast du irgendwelche berühmten Freunde?

особенно среди больных раком темнокожих женщин.

vor allem bei schwarzen Frauen mit Krebs.

сколько людей не живут среди вас?

Wie viele Menschen leben nicht unter euch?

Он думает, что среди нас шпион.

Er glaubt, es gibt einen Spion unter uns.

Английский язык распространен среди многих азиатов.

Die Verkehrssprache vieler Asiaten ist Englisch.

Среди посетителей музея было несколько иностранцев.

Einige Ausländer waren unter den Museumsbesuchern.

Ложбан - это Сальвадор Дали среди языков.

Lojban ist der Salvador Dalí unter den Sprachen.

Среди женщин было несколько действительно красивых.

Unter den Frauen waren einige wirklich hübsche.

Мэри была выбрана среди 500 соискателей.

Mary wurde unter 500 Bewerbern ausgewählt.

Среди диких уток, кажется, существует гомонекрофилия.

Unter Wildenten scheint es homosexuelle Nekrophile zu geben.

Этот певец очень популярен среди молодёжи.

Dieser Sänger ist bei den Jugendlichen sehr beliebt.

Этот певец популярен среди твоих друзей?

- Ist dieser Sänger bei deinen Freunden beliebt?
- Ist dieser Sänger bei euren Freunden beliebt?
- Ist dieser Sänger bei Ihren Freunden beliebt?

Футбол очень популярен среди японских студентов.

- Fußball ist unter japanischen Studenten sehr beliebt.
- Fußball ist unter japanischen Schülern sehr beliebt.

Этот мост стал известным среди молодёжи.

Diese Brücke hat es bei Jugendlichen zu einiger Bekanntheit gebracht.

Телефон находится среди изобретений, приписываемых Беллу.

Das Telefon ist eine der Bell zugeschriebenen Erfindungen.

Среди гостей праздника были две иностранки.

Unter den Partygästen waren zwei Ausländerinnen.

Это мнение очень распространено среди французов.

Diese Meinung ist unter den Franzosen weit verbreitet.

Среди нас нет ни одного инженера.

Unter uns ist nicht ein Ingenieur.

Уровень безработицы среди молодёжи рекордно высок.

Die Jugendarbeitslosigkeitsrate ist so hoch wie noch nie.

Том пользуется большим уважением среди девушек.

Bei den Mädchen steht Tom hoch im Kurs.

- Среди гостей, приглашенных на вечеринку, были две иностранки.
- Среди приглашённых на праздник были две иностранки.

Unter den Partygästen waren zwei Ausländerinnen.

- Лапша быстрого приготовления — основной продукт питания среди студентов колледжа.
- Бич-пакеты — основной продукт питания среди студентов колледжа.
- Бомж-пакеты — основной продукт питания среди студентов колледжа.

Tütennudeln sind für Studenten ein Grundnahrungsmittel.

Сумасшествие подчас является редкостью среди индивидуумов, но среди групп, партий, народов и эпох оно является нормой.

Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes, — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel.

честно говоря, всего несколько стóящих среди многих.

um ehrlich zu sein, etwas Qualität und sehr viel Quantität.

Я надеюсь, что вы среди вас, но

Ich hoffe du bist aber unter dir

Эта причёска быстро приобрела популярность среди молодёжи.

Die Frisur war schon bald beliebt bei jungen Leuten.

Это произошло как гром среди ясного неба.

Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.

Они живут в том доме среди деревьев.

Sie wohnen in diesem Haus in dem Gehölz.

Безобидный прохожий был застрелен среди бела дня.

Ein unschuldiger Passant wurde am hellichten Tage erschossen.

Иногда у меня просыпается голод среди ночи.

Manchmal kriege ich mitten in der Nacht Hunger.

Среди всех человеческих чувств только зависть искренна.

Unter den menschlichen Gefühlen ist nur der Neid aufrichtig.