Translation of "скажешь" in German

0.018 sec.

Examples of using "скажешь" in a sentence and their german translations:

Как скажешь, Том.

Was immer du sagst, Tom.

Лучше не скажешь.

Besser kann man es nicht sagen.

Так что скажешь?

Also, was sagst du dazu?

- По-другому никак не скажешь.
- Иначе и не скажешь.
- По-другому и не скажешь.

Man kann es nicht anders sagen.

- Пообещай, что не скажешь Тому.
- Обещай, что не скажешь Тому.

Versprich, dass du es Tom nicht sagst.

Ты скажешь мне правду?

Wirst du mir die Wahrheit sagen?

Я сделаю, что скажешь.

Ich werde tun, was du sagst.

- Что скажешь?
- Что скажете?

Was wirst du sagen?

Сделаю, если скажешь как.

Ich mach's, wenn du mir sagst wie.

- Как скажешь.
- Как скажете.

Wie du willst.

Почему ты ничего скажешь?

Sag doch was!

- Почему ты сам ему не скажешь?
- Почему ты сама ему не скажешь?

Sag es ihm doch selbst!

Не скажешь мне, что это?

Willst du mir sagen, was das ist?

Я знаю, что ты скажешь.

Ich weiß, was du gleich sagen wirst.

Что скажешь насчёт прокатиться сейчас?

Was sagst du dazu, wenn wir jetzt eine Ausfahrt machen?

Я сделаю, как ты скажешь.

- Ich tue, was du sagst.
- Ich tue, was Sie sagen.
- Ich mache, was du sagst.
- Ich mache, was Sie sagen.

- Так ты мне скажешь, кто ты такой?
- Так ты мне скажешь, кто ты такая?

Also, sagst du mir jetzt, wer du bist?

Почему ты сам ей не скажешь?

- Warum sagst du es ihr nicht selbst?
- Warum sagen Sie es ihr nicht selbst?

Я сделаю всё, что ты скажешь.

Ich werde alles tun, was du sagst.

Как ты ей об этом скажешь?

Wie wirst du es ihr sagen?

- Ну, что скажешь?
- Ну, что скажете?

Nun, was soll man dazu sagen?

Я ждал, что ты это скажешь.

Ich habe darauf gewartet, dass du das sagst.

Я надеялся, что ты это скажешь.

Ich habe gehofft, dass du das sagen würdest.

Я знаю, что ты скажешь нет.

Ich weiß, dass du ablehnen wirst.

- Ты ведь не скажешь Тому?
- Вы ведь не скажете Тому?
- Ты же не скажешь Тому?

- Du wirst Tom doch nichts sagen, oder?
- Ihr werdet Tom doch nichts sagen, oder?
- Sie werden Tom doch nichts sagen, oder?

- Что вы скажете Тому?
- Что ты скажешь Тому?
- Что ты Тому скажешь?
- Что вы Тому скажете?

Was wirst du Tom sagen?

есть кто-то, о ком ты скажешь

Es gibt jemanden, den Sie sagen werden

Пообещай мне, что ничего ей не скажешь!

Versprich mir, dass du ihr nichts sagst!

Я жду, что ты скажешь мне правду.

Ich erwarte, dass du mir die Wahrheit sagst.

Клянёшься, что не скажешь никому ни слова?

Schwörst du, zu niemandem ein Wort zu sagen?

Он ждёт, что ты что-нибудь скажешь.

Er wartet darauf, dass du etwas sagst.

- Что ты ей скажешь?
- Что вы ей скажете?

Was wirst du ihr erzählen?

Я это сделаю, если ты скажешь мне как.

Ich mach's, wenn du mir sagst wie.

Ты должен пообещать, что не скажешь это никому.

Du musst versprechen, es niemandem zu sagen.

- Что вы скажете Тому?
- Что ты скажешь Тому?

Was wirst du Tom erzählen?

- Ты скажешь мне правду?
- Вы скажете мне правду?

- Wirst du mir die Wahrheit sagen?
- Werden Sie mir die Wahrheit sagen?

Что скажешь насчет того, чтобы закончить на сегодня?

- Was hieltest du davon, für heute Feierabend zu machen?
- Was hielten Sie davon, für heute Feierabend zu machen?
- Was hieltet ihr davon, für heute Feierabend zu machen?

- Обещай мне, что не скажешь об этом маме!
- Обещай мне, что не скажешь маме.
- Обещайте мне, что не скажете маме.

Versprich, Mama nichts zu sagen!

Что ты скажешь на то, чтобы сходить поужинать вместе?

Was hieltest du davon, wenn wir zusammen essen gingen?

Думаю, я уже знаю, что ты мне сейчас скажешь.

Ich glaube, ich weiß schon, was du mir gleich sagen wirst.

Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?

Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?

- Что ты говоришь?
- Что Вы говорите?
- Что скажешь?
- Что скажете?

- Was sagst du?
- Was sagen Sie?

Когда ты скажешь мне твоё имя, я скажу тебе своё.

Wenn du mir sagst, wie du heißt, sag ich dir meinen Namen.

Если скажешь мне своё имя, я могу сказать тебе моё.

Wenn du mir deinen Namen sagst, kann ich dir meinen sagen.

Если ты не скажешь Тому, что произошло, я сам скажу.

Wenn du Tom nicht sagst, was geschehen ist, werde ich es tun.

- Как тебе это?
- Как тебе идея?
- Что скажешь?
- Как тебе?

Was hältst du davon?

- Я знал, что ты так скажешь.
- Я знал, что вы так скажете.
- Я знал, что ты это скажешь.
- Я знал, что вы это скажете.

Ich wusste, dass du das sagen würdest.

- Ты будешь меня благодарить.
- Ты скажешь мне спасибо.
- Ты мне спасибо скажешь.
- Вы будете меня благодарить.
- Вы скажете мне спасибо.
- Вы мне спасибо скажете.

Du wirst mir danken.

Я не смогу тебе помочь, если ты не скажешь мне правду.

- Ich kann dir nicht helfen, außer du sagst mir die Wahrheit.
- Ich kann Ihnen nicht helfen, es sei denn, Sie sagen mir die Wahrheit.

- Клянёшься никому ничего не говорить?
- Клянёшься, что никому ничего не скажешь?

Schwörst du, zu niemandem ein Wort zu sagen?

Если ты скажешь «Я тебя люблю», то я тоже тебе это скажу.

Wenn du „Ich liebe dich!“ sagst, dann werde ich das auch zu dir sagen.

- Обещай мне, что не скажешь ей.
- Обещайте мне, что не скажете ей!

- Versprich mir, dass du ihr nichts sagst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie ihr nichts sagen werden!

- Обещай мне, что не скажешь ему.
- Обещайте мне, что не скажете ему.

- Versprich mir, dass du ihm nichts sagst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie ihm nichts sagen!

- Обещай мне, что не скажешь Тому.
- Обещайте мне, что не скажете Тому.

- Versprich mir, dass du Tom nichts sagst!
- Versprechen Sie mir, dass Sie Tom nichts sagen!
- Versprecht mir, dass ihr es Tom nicht erzählt.

- Я думал, ты никому не скажешь.
- Я думал, вы никому не скажете.

Ich dachte, du wolltest es keinem sagen.

- Я надеялся, что ты это скажешь.
- Я надеялся, что вы это скажете.

- Ich habe gehofft, dass du das sagen würdest.
- Ich hoffte, Sie würden das sagen.

- Я ждал, что ты это скажешь.
- Я ждал, что вы это скажете.

Ich habe darauf gewartet, dass du das sagst.

- Ты расскажешь Тому?
- Ты скажешь Тому?
- Вы скажете Тому?
- Вы расскажете Тому?

Wirst du Tom davon erzählen?

- Когда-нибудь ты мне спасибо скажешь.
- Когда-нибудь вы скажете мне спасибо.

Eines Tages wirst du mir danken.

Я с тобой не пойду, пока ты не скажешь, куда мы идем.

Ich gehe nicht mit bis du mir sagst, wohin wir gehen.

Если у тебя какие-то претензии, почему ты не скажешь Тому лично?

Wenn du etwas zu meckern hast, warum sagst du es Tom dann nicht direkt?

- Что ещё можно сказать?
- Что ещё другое можно сказать?
- Что тут ещё скажешь?

Was gibt’s denn sonst noch zu sagen?

- Как ты собираешься ей сказать?
- Как ты ей скажешь?
- Как вы ей скажете?

Wie wirst du es ihr sagen?

Я не уйду, пока ты не скажешь мне то, что я хочу знать.

- Ich gehe erst, wenn du mir sagst, was du weißt.
- Ich gehe erst, wenn ihr mir sagt, was ihr wisst.
- Ich gehe erst, wenn Sie mir sagen, was Sie wissen.

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я сделаю, если покажешь как.

- Ich mach's, wenn du mir sagst wie.
- Zeig mir wie's geht, dann mach ich's.

- Как это называется по-французски?
- Как ты скажешь это на французском?
- Как вы скажете это на французском?
- Как ты скажешь это по-французски?
- Как вы скажете это по-французски?

Wie sagt man das auf Französisch?

- Вы ведь не скажете моим родителям, правда?
- Ты ведь не скажешь моим родителям, нет?

- Du sagst doch meinen Eltern nichts, oder?
- Sie sagen doch meinen Eltern nichts, oder?

- Так что вы говорите?
- Так что ты говоришь?
- Так что скажешь?
- Так что скажете?

Also, was sagst du dazu?

- Я жду, что ты скажешь мне правду.
- Я жду, что вы скажете мне правду.

Ich erwarte, dass du mir die Wahrheit sagst.

- Том ждёт, что ты что-то скажешь.
- Том ждёт, что вы что-то скажете.

- Tom wartet darauf, dass du etwas sagst.
- Tom wartet darauf, dass Sie etwas sagen.
- Tom wartet darauf, dass ihr etwas sagt.

- Надеюсь, ты не скажешь какую-нибудь глупость.
- Надеюсь, вы не скажете какую-нибудь глупость.

Ich hoffe, dass du nichts Dummes sagst.

- Если ты Тому не скажешь, я скажу.
- Если вы Тому не скажете, я скажу.

- Wenn du es Tom nicht sagst, sage ich es.
- Wenn ihr es Tom nicht sagt, sage ich es.
- Wenn Sie es Tom nicht sagen, sage ich es.

- Я думал, ты ещё что-нибудь скажешь.
- Я думал, вы ещё что-нибудь скажете.

- Ich dachte, dass du etwas anderes sagen würdest.
- Ich dachte, du würdest etwas anderes sagen.

- Ты мне не расскажешь?
- Вы мне не расскажете?
- Ты мне не скажешь?
- Вы мне не скажете?

- Willst du mir’s nicht sagen?
- Willst du es mir nicht sagen?
- Willst du’s mir nicht sagen?

- Я никому не скажу, если ты не скажешь.
- Я никому не скажу, если вы не скажете.

Ich werde es niemandem sagen, wenn du es nicht sagst.

- Я это сделаю, если ты скажешь мне как.
- Я всё сделаю, если вы скажете мне как.

Ich mach's, wenn du mir sagst wie.

- Что ты скажешь на то, чтобы выйти и немного прогуляться?
- Как насчет того, чтобы немного прогуляться?

Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen?

- Что ты расскажешь Тому?
- Что вы расскажете Тому?
- Что ты Тому скажешь?
- Что вы Тому скажете?

Was wirst du Tom erzählen?

- Я знаю, ты собираешься сказать нет.
- Я знаю, что ты скажешь нет.
- Я знаю, что вы скажете нет.

Ich weiß, dass du ablehnen wirst.

«Девчонка, что только что напротив сидела, чудо как хороша была, да?» — «Так и думал, что ты это скажешь».

„Das Mädchen, das uns eben gegenübersaß, war aber ganz schön süß, oder?“ – „Ich habe mir schon gedacht, dass du das sagen würdest.“

- Я сделаю это, только если ты скажешь мне правду.
- Я сделаю это, только если вы скажете мне правду.

Ich mach’ das nur, wenn du mir die Wahrheit sagst.

- Ты не собираешься сказать Тому?
- Вы не собираетесь сказать Тому?
- Ты не скажешь Тому?
- Вы не скажете Тому?

Willst du es nicht Tom sagen?

«Ты не знаешь, живёт ли здесь Том?» — «Да, я знаю, живёт ли он здесь». — «Так ты мне это скажешь?»

„Weißt du, ob Tom hier wohnt?“ – „Ja, ich weiß, ob er hier wohnt.“ – „Und verrätst du’s mir auch?“

Математики — как французы: что им ни скажешь — переводят на свой собственный язык и превращают в нечто совершенно другое по смыслу.

Die Mathematiker sind eine Art Franzosen: redet man zu ihnen, so übersetzen sie es in ihre Sprache, und dann ist es alsobald ganz etwas anders.

- Я сделаю как ты говоришь.
- Я сделаю, как вы говорите.
- Я сделаю, как ты говоришь.
- Я сделаю, как ты скажешь.

- Ich werde es so machen, wie du gesagt hast.
- Ich werde tun, was du sagst.

- Я думал, ты не скажешь ей, что мы не сделали уроки.
- Я думал, вы не скажете ей, что мы не сделали уроки.

Ich dachte, du würdest ihr nicht erzählen, dass wir unsere Hausaufgaben nicht gemacht haben.

- Я думал, ты не скажешь ей, что мы не сделали уроки.
- Я думал, ты ей не расскажешь, что мы не сделали домашнее задание.

Ich dachte, du würdest ihr nicht erzählen, dass wir unsere Hausaufgaben nicht gemacht haben.

- Я сделаю всё, что ты скажешь.
- Я сделаю всё, что вы скажете.
- Я сделаю всё, что ты мне говоришь.
- Я сделаю всё, что вы мне говорите.

- Ich werde alles tun, was ihr mir sagt.
- Ich werde alles tun, was Sie mir sagen.
- Ich mach auch alles, was du mir sagst.
- Ich werde alles tun, was du sagst.