Translation of "российского" in German

0.005 sec.

Examples of using "российского" in a sentence and their german translations:

Европа без российского газа обойтись не может.

- Europa ist auf russisches Gas angewiesen.
- Europa kann auf Gas aus Russland nicht verzichten.

Золотые двери открываются, фанфары приветствуют российского президента.

Goldene Türen öffnen sich, Fanfaren begrüßen den Präsidenten Russlands.

Дуроскоп российского обывателя становится сегодня злейшим врагом его холодильника.

Der Fernseher des russländischen Staatsbürgers wird heute zum schlimmsten Feind seines Kühlschranks.

Около восьмидесяти процентов экспорта российского газа в Европу проходит через Украину.

Rund achtzig Prozent der russischen Gasexporte nach Europa nehmen ihren Weg durch die Ukraine.

Портфель восточного чиновника носит специально нанятый слуга, портфель российского начальника – внештатные подхалимы и лизоблюды, околачивающиеся возле него.

Das Portfolio des orientalischen Bonzen wird von einem belohnten Diener getragen, das Portfolio des russländischen Bosses – von einem der freischaffenden Speichellecker und Schmeichler.

Если вы хотите позвонить в Тюмень из другого российского города, вы должны сначала набрать код три-четыре-пять-два.

Wenn Sie aus einer anderen Stadt der Russischen Föderation in Tjumen anrufen wollen, müssen Sie zunächst die Ziffern drei, vier, fünf und zwei drücken.

Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.

Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.

Основной закон российского гостеприимства: посетитель считается гостем только первые три дня, затем он становится членом принимающей семьи. Со всеми вытекающими отсюда правовыми последствиями. Это надо знать всему цивилизованному миру.

Das Grundgesetz der russischen Gastfreundschaft: jeder Besucher wird nur die erste drei Tage als Gast betrachtet, dann wird er ein Mitglied der Gastgeberfamilie. Mit allen sich daraus ergebenden Rechtsfolgen. Das muss man überall in der zivilisierten Welt verstehen.

На сегодняшний день в России ощутимо возросло число браков с иностранцами. Трактовка Москвы, как всегда, оптимистична: иностранцы хотят упростить получение российского гражданства. На самом деле, дела обстоят ровно наоборот: местные крысы поспешно бегут с тонущего корабля.

In Russland fällt zur Zeit eine spürbare Erhöhung der Eheschließungen mit Ausländern vor. Moskau immer wieder glaubt optimistisch: die Ausländer wollen damit, sich die Erhaltung der russländischen Staatsbürgerschaft zu erleichtern. In der Tat ist es aber gerade umgekehrt: die einheimische Ratten verlassen das sinkende Schiff.

За три года работы в России Фабио Капелло не выучил русский язык, но хорошо понимает смысл нескольких специфических для российского футбола слов, как например: «откат» («добровольный» возврат работодателю части сознательно завышенной суммы контракта), «договорняк» (согласование результата матча), «слив» (умышленный проигрыш матча).

In drei Jahren seiner Arbeit in Russland hat Fabio Capello keine russische Sprache erlernt, aber er versteht ganz gut die Bedeutung von ein paar spezifischen russischen Fußball-Wörtern, wie z.B.: „otkat“ („freiwillige“ und teilweise Rückgabe der vorsätzlich überbewerteten Vertragssumme an den Arbeitgeber), „dogowornjak“ (Spielergebnisabsprache), „sliw“ (absichtlicher Verlust eines Spiels).