Translation of "расслабиться" in German

0.009 sec.

Examples of using "расслабиться" in a sentence and their german translations:

- Тебе нужно расслабиться.
- Вам нужно расслабиться.

Du musst dich entspannen.

- Она пришла сюда расслабиться?
- Она приходила сюда расслабиться?

Kam sie hierher um sich zu entspannen?

Стоит труда расслабиться.

Sich zu erholen braucht Zeit.

Том хочет расслабиться.

Tom will sich entspannen.

Том должен расслабиться.

Tom sollte sich entspannen.

Мне нужно расслабиться.

Ich muss mich entspannen.

Йога помогает расслабиться.

Yoga hilft, sich zu entspannen.

Тебе нужно расслабиться.

Du musst dich entspannen.

Она приходит сюда расслабиться?

Kommt sie hierhin, um sich zu entspannen?

Чтобы расслабиться, нужно время.

Sich zu erholen braucht Zeit.

Я пью, чтобы расслабиться.

Ich trinke, um mich zu entspannen.

И тебе просто надо расслабиться.

Du musst dich nur entspannen.

Ей нужно время, чтобы расслабиться.

Sie braucht Zeit, um sich zu entspannen.

Горячая ванна помогла ей расслабиться.

Das heiße Bad entspannte sie.

Какой ваш любимый способ расслабиться?

- Was ist deine liebste Entspannungsmethode?
- Welche ist Ihre bevorzugte Methode zu entspannen?

Это мой любимый способ расслабиться.

So entspanne ich mich am liebsten.

- Я думаю, что мы сейчас можем расслабиться.
- Я думаю, что мы теперь можем расслабиться.

Wir können uns jetzt ausruhen, denke ich.

Слушать музыку - мой любимый способ расслабиться.

Musik hören ist meine liebste Art der Entspannung.

как немного расслабиться, есть немного веселья,

wie etwas lockern, habe ein bisschen Spaß,

Наконец всё закончилось. Теперь мы можем расслабиться.

Endlich ist alles vorbei. Jetzt können wir uns entspannen.

- Тебе бы лучше немного отдохнуть.
- Тебе лучше немного расслабиться.

- Du solltest dich lieber etwas entspannen.
- Ihr solltet euch besser etwas entspannen.
- Sie täten besser daran, sich etwas zu entspannen.

- Вождение автомобиля меня успокаивает.
- Вождение автомобиля помогает мне расслабиться.

Fahren entspannt mich.

Время от времени мне хочется всё забыть и расслабиться.

Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.

Почему бы тебе просто не расслабиться и не повеселиться?

Entspann dich doch einfach und genieß die Zeit!

Время от времени мне хочется расслабиться и обо всём забыть.

Ab und zu will ich mich entspannen und alles vergessen.

- Умение тяжело работать – это замечательная черта, но умение расслабиться — не менее важная.
- Умение работать усердно – это замечательная черта, но умение расслабиться не менее важная.

Die Fähigkeit, hart zu arbeiten, ist eine bewundernswerte Eigenschaft, aber die Fähigkeit, sich zu entspannen, ist genauso wichtig.

На замшелой скале он почти торжественно расстелил шелковый платок и пригласил женщину сесть, расслабиться и насладиться живописными окрестностями.

Auf einer moosbedeckten Felsplatte breitete er — mit fast feierlichen Handbewegungen — ein Seidentuch aus und lud die Frau ein, sich zu setzen, sich zu erholen und die malerische Umgebung zu genießen.