Translation of "ран" in German

0.003 sec.

Examples of using "ран" in a sentence and their german translations:

Том умер от ран.

Tom erlag seinen Verletzungen.

Он умер от ран.

- Er ist an seinen Verletzungen gestorben.
- Er ist seinen Verletzungen erlegen.

Исцеление ран сердца требует времени.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

Терпение — пластырь для всех ран.

Geduld ist ein Pflaster für alle Wunden.

Исцеление сердечных ран требует времени.

Es braucht Zeit, um die Wunden des Herzens zu heilen.

Это позволяет кому угодно следить за заживанием ран,

Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann,

«Маршал умер сегодня утром от ран, полученных на поле чести.

„Der Marschall ist heute Morgen an den Wunden gestorben, die er auf dem Ehrenfeld erhalten hat.

Из сотни воинов лишь десяток вернулись домой без ран. Остальные погибли.

Von hundert Kriegern kamen zehn unverletzt zurück, die restlichen starben.

Оправляясь от последних ран в этой битве, Ланн получил из дома неприятные новости:

Während er sich von seinen letzten Wunden in dieser Schlacht erholte, erhielt Lannes schmerzhafte Nachrichten von zu Hause:

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею

Das uralte Eisen steht fest in meinem Sumpf aus Wunden, der mich jetzt blass macht, Träger des

в перестрелке с австрийской кавалерией; и, все еще страдая от ран, его армия

bei einem Gefecht mit der österreichischen Kavallerie beinahe getötet . und während er noch an seinen Wunden litt, wurde seine Armee

Господин Т., девятнадцати лет, избежал статьи за убийство, но был признан виновным в нанесении тяжких телесных повреждений за умышленное нанесение ран.

Herr T., 19, entging der Anklage des Mordes, wurde aber der Körperverletzung verurteilt, da er vorsätzlich eine Verletzung herbeigeführt hatte.