Translation of "позволяет" in German

0.008 sec.

Examples of using "позволяет" in a sentence and their german translations:

Тепловизионная камера позволяет видеть ночью.

Mit einer Wärmebildkamera können wir die Nacht durchdringen.

Эта машина позволяет экономить время.

Mit Hilfe dieser Maschine sollte Zeit eingespart werden.

Твоя собака позволяет себя гладить?

Lässt sich dein Hund streicheln?

Тогда оттуда это позволяет вам

Dann von dort, das erlaubt es dir

Гордость не позволяет ему задавать вопросы.

Sein Stolz erlaubt es ihm nicht, Fragen zu stellen.

Воображение позволяет нам путешествовать по космосу.

Durch die Kraft der Imagination ist es uns möglich, durch den Weltraum zu reisen.

Щелчок воронки позволяет вам оптимизировать воронки

Klick Trichter ermöglicht es Ihnen um die Trichter zu optimieren

Эта компания позволяет своим работникам работать удалённо.

Diese Firma gestattet ihren Arbeitern, von zu Hause aus zu arbeiten.

Если время позволяет, то мы посещаем музей.

Wenn es die Zeit erlaubt, besuche ich das Museum.

Есть сайт, который позволяет легко сравнить цены.

Es gibt ein Netzangebot, mit dem man leicht Preise vergleichen kann.

Вы должны иметь платформу, которая позволяет вам

Sie müssen eine haben Plattform, die Ihnen erlaubt

что позволяет другим людям быть справедливыми в ответ.

Das wiederum erlaubt Anderen fair zu sein.

Это позволяет кому угодно следить за заживанием ран,

Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann,

Его низкая зарплата не позволяет ему купить дом.

Sein geringes Gehalt hindert ihn daran, das Haus zu kaufen.

- Мне религия не позволяет.
- Это противоречит моей религии.

- Das ist wider meine Religion.
- Das ist gegen meine Religion.

Джанет всегда позволяет мне пользоваться её пишущей машинкой.

Janet lässt mich immer ihre Schreibmaschine benutzen.

Мой отец не позволяет мне выходить ночью одному.

Mein Vater gestattet mir nicht, nachts allein auszugehen.

Таким образом, Каджаби позволяет вам доставить курс людям

Kajabi erlaubt es dir also den Menschen den Kurs liefern

И эта процедура позволяет нам отслеживать форму головы ребенка,

So können wir die Form des Babykopfes nachverfolgen,

позже это позволяет вещам быть выгравированными в нашей памяти

später können so Dinge in unser Gedächtnis eingraviert werden

наша технология позволяет это сделать? Нет, это не так.

erlaubt unsere Technologie dies? Nein, tut es nicht.

Крупный доход позволяет ей ездить каждый год в Париж.

Ihr hohes Einkommen ermöglicht es ihr, jedes Jahr nach Paris zu fahren.

Это позволяет вам оценивать несколько страниц, на один срок,

Damit kannst du für dich rangieren mehrere Seiten, für einen Begriff,

Она всегда позволяет своим детям делать всё, что им хочется.

Sie lässt ihre Kinder immer tun, was sie wollen.

Его высокий доход позволяет ему каждый год ездить за границу.

Sein großes Einkommen ermöglicht ihm jedes Jahr Überseereisen.

Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

Die Anwendung erlaubt ein schnelles Ausrechnen des Body Mass Index – BMI.

Когда это слово выполняет функции наречия, Академия позволяет обе формы.

Fungiert dieses Wort als Adverb, erlaubt die Akademie beide Formen.

Адвокат – это тот, кто не позволяет другим получить ваши деньги.

Ein Anwalt ist jemand, der verhindert, dass andere an dein Geld kommen.

"Маска хороша тем, что не позволяет вам трогать Ваше лицо."

"Masken helfen einem wirklich dabei, zu vermeiden, dass man sein Gesicht berührt."

- Твоя собака позволяет себя гладить?
- Твоя собака даёт себя погладить?

Lässt sich dein Hund streicheln?

Это позволяет мне принять это данных и, в пределах Crazyegg,

Es erlaubt mir, das zu nehmen Daten und in Crazyegg,

Это даёт новые перспективы в работе, позволяет общаться с новыми людьми.

Man hat bessere Karrierechancen und kann mit mehr Menschen sprechen.

Но ночная жара в джунглях позволяет ему продолжать охотиться в темноте.

In heißen Dschungelnächten kann er in der Dunkelheit aktiv bleiben.

Прогресс в перспективе и глубине теперь позволяет рисовать более реалистичные изображения

Dank des Fortschritts in Perspektive und Tiefe konnten nun realistischere Bilder gezeichnet werden

Перископ позволяет экипажу подводной лодки видеть то, что происходит на поверхности.

Das Periskop ermöglicht der Mannschaft des U-Boots zu sehen, was auf der Oberfläche vor sich geht.

Мои руки балансируют. Канат обернут о мою ногу, что позволяет мне отталкиваться.

Mit den Armen halte ich das Gleichgewicht. Das Seil ist um mein Bein gewickelt. So kann ich mich nach oben drücken.

- Том не разрешает это своим детям.
- Том не позволяет это своим детям.

Tom erlaubt das seinen Kindern nicht.

Своими огромными глазами он впитывает свет... ...что позволяет ему живо двигаться в темноте.

Seine riesigen Augen saugen das Licht auf. Das macht ihn im Dunkeln erstaunlich agil.

Пока наша технология не позволяет этого, поэтому мы должны правильно принимать данные NAS.

Derzeit erlaubt unsere Technologie dies nicht, daher müssen wir die Daten von NAS korrekt akzeptieren.

В обычное время эти связи это то, что позволяет предприятиям платить своим работникам.

In normalen Zeiten, erlauben diese Verbindungen Firmen ihre Angestellten zu bezahlen.

Миксер - это небольшое устройство, которое позволяет смешивать яйца, сахар, масло и молоко, если хочется испечь пирог.

Der Mixer ist ein kleines Gerät, mit dem man Eier, Zucker, Öl und Milch verrühren kann, wenn man einen Kuchen backen möchte.

- Насколько мне известно, данное химическое вещество не позволяет микробам размножаться.
- Насколько мне известно, это химическое вещество препятствует размножению микробов.

Soweit ich weiß, wird diese Chemikalie verhindern, dass sich Keime entwickeln.

- Так я чувствую себя живым.
- Это позволяет мне чувствовать себя живым.
- Это даёт мне ощущение жизни.
- Так я ощущаю, что живу.

Das gibt mir das Gefühl, am Leben zu sein.

- Мой кодекс чести запрещает мне говорить что-то плохое о коллеге.
- Мой кодекс чести не позволяет мне говорить плохое о коллеге.

Mein Ehrenkodex verbietet es mir, über einen Kollegen etwas Schlechtes zu sagen.

Это позволяет проводить клинико-химическую и гематологическую диагностику по месту жительства пациентов, а также предлагать широкий спектр услуг в сфере современной высокоспециализированной диагностики.

Das ermöglicht uns, die klinisch-chemische und hämatologische Basisdiagnostik nahe dem Wohnort der Patienten durchzuführen, so wie ein breites Spektrum von Dienstleistungen auf dem Gebiet der hochspezialisierten Diagnostik anzubieten.

Изучение языка - это нечто гораздо большее, чем интеллектуальная или когнитивная задача. Это средство для роста и созревания через опыт других культур. Оно расширяет наш кругозор и углубляет нашу личность. Оно позволяет нам находить новые подходы к решению проблем, ведь мы познали другие миры, позволяет нам, как говорит Пруст, "видеть новыми глазами".

Das Erlernen einer Sprache ist weit mehr als eine intellektuell-kognitive Herausforderung. Es ist ein Mittel, um zu wachsen und durch die Erfahrung anderer Kulturen zu reifen. Es erweitert unseren Horizont und vertieft unsere Persönlichkeit. Es erlaubt uns eine andere Herangehensweise an die Probleme, weil wir verschiedene Welten erfahren haben, und ermöglicht es uns, wie Proust sagt, mit neuen Augen zu sehen.