Translation of "происшествие" in German

0.006 sec.

Examples of using "происшествие" in a sentence and their german translations:

Это незначительное происшествие.

- Es ist ein unbedeutender Vorfall.
- Es ist ein unwichtiges Ereignis.

Полиция изучает происшествие.

Die Polizei untersucht den Zwischenfall.

Он ответственен за происшествие.

Er ist für den Unfall verantwortlich.

Произошло дорожно-транспортное происшествие.

Es gab einen Verkehrsunfall.

Я отвечу за это происшествие.

Ich werde den Unfall verantworten.

Происшествие задержало нас на полчаса.

- Der Unfall hielt uns eine halbe Stunde auf.
- Ein Unfall hielt uns eine halbe Stunde auf.
- Der Unfall hat uns eine halbe Stunde aufgehalten.
- Ein Unfall hat uns eine halbe Stunde aufgehalten.

Вчера произошло дорожно-транспортное происшествие.

Gestern gab es einen Autounfall.

Это происшествие — хороший пример его беспечности.

Dieser Unfall ist ein gutes Beispiel für seine Fahrlässigkeit.

Это происшествие привело к множеству смертей.

Der Unfall hat viele Todesfälle verursacht.

Мы не несём никакой ответственности за происшествие.

Wir haben keine Schuld an dem Unfall.

Это происшествие случилось прямо у него на глазах.

Der Vorfall ereignete sich vor seinen Augen.

Прочитав эту статью, понимаешь, насколько ужасно это происшествие.

Wenn du diesen Artikel liest, wirst du die Schwere des Unfalls verstehen.

Это маленькое происшествие не ускользнуло от внимания находившихся рядом людей.

Dieser kleine Vorfall hatte nicht die Aufmerksamkeit der Herumstehenden verfehlt.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

- Der Unfall hat ihn fast das Leben gekostet.
- Der Unfall hätte ihn fast sein Leben gekostet.

Несоответствие между историями двух сторон, вовлеченных в происшествие, было настолько велико, что руководство с трудом могло решить, кто говорит правду.

Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte.

- Происшествие случилось прямо у нас на глазах.
- Авария произошла прямо на наших глазах.
- Несчастный случай произошёл прямо на наших глазах.

Der Unfall geschah direkt vor unseren Augen.

"Обвиняемый, как же случилось это ДТП (дорожно-транспортное происшествие) с такими тяжкими последствиями?" - "Всё началось с моего решения бросить автошколу и посвятить себя только вождению".

„Angeklagte, wie kam es zu diesem folgenschweren Verkehrsunfall?“ – „Alles begann damit, dass ich beschloss, die Fahrschule abzubrechen und mich ganz dem Fahren zu widmen.“