Translation of "приобрёл" in German

0.007 sec.

Examples of using "приобрёл" in a sentence and their german translations:

- Толстой приобрёл всемирную известность.
- Толстой приобрёл мировую известность.

Tolstoi gelangte zu Weltruhm.

Я приобрёл дом.

Ich habe ein Haus gekauft.

Том приобрёл мировую славу.

Tom wurde weltberühmt.

Я приобрёл картину на аукционе.

Ich habe das Bild bei einer Auktion ergattert.

Он приобрёл множество военных наград.

Er erhielt mehrere militärische Auszeichnungen.

Где ты приобрёл эту машину?

Wo hast du dieses Auto her?

- Он купил напёрсток.
- Он приобрёл напёрсток.

Er hat einen Fingerhut gekauft.

Первым предметом, который он приобрёл, стал будильник.

Das erste, was er kaufte, war ein Wecker.

Том потерял полплитки шоколада, но приобрёл друга.

Tom verlor zwar die Hälfte seiner Tafel Schokolade, gewann dafür aber einen Freund.

В этом году журнал приобрёл много читателей.

Das Magazin hat dieses Jahr viele Leser dazugewonnen.

Я приобрёл новый компьютер в прошлом месяце.

Ich habe letzten Monat einen neuen Computer gekauft.

Его страх быть похороненным заживо приобрёл характер патологии.

Seine Angst davor, scheintot begraben zu werden, hat pathologische Ausmaße angenommen.

- Он стал известен на весь мир.
- Он приобрёл мировую славу.

Er wurde auf der ganzen Welt berühmt.

Будь у меня деньги, я бы сразу же приобрёл этот компьютер.

Hätte ich das Geld, würde ich mir sofort diesen Computer zulegen.

- Когда ты приобрёл эту новую мебель?
- Когда ты получил эту новую мебель?

Wann habt ihr die neuen Möbel bekommen?

- В тысяча девятьсот шестьдесят втором году Алжир приобрёл независимость от Франции.
- В 1962 году Алжир получил независимость от Франции.

- 1962 erlangte Algerien seine Unabhängigkeit von Frankreich.
- Im Jahre 1962 erlangte Algerien seine Unabhängigkeit von Frankreich.

- Я купил эту камеру за 25000 иен.
- Я купила этот фотоаппарат за 25000 иен.
- Я приобрёл эту фотокамеру за двадцать пять тысяч иен.

Ich habe diese Kamera für 25.000 Yen gekauft.

Чехов приобрёл известность как автор рассказов и театральных пьес. В своеобразной меланхолической манере они описывают жизнь представителей среднего класса, их душевное одиночество и смирение.

Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. In melancholischer Weise beschreiben sie Angehörige des Bürgertums, deren seelische Einsamkeit und Resignation.

- Я купил книгу про зверей.
- Я купила книгу про зверей.
- Я купил книгу о животных.
- Я приобрёл книгу о животных.
- Я купила книгу о животных.
- Я купил книгу про животных.
- Я купила книгу про животных.

- Ich habe ein Buch über Tiere gekauft.
- Ich kaufte ein Buch über Tiere.