Translation of "открытыми" in German

0.005 sec.

Examples of using "открытыми" in a sentence and their german translations:

- Не оставляй окна открытыми.
- Не оставляйте окна открытыми.

Lasse die Fenster nicht offen.

- Она оставила окна открытыми.
- Он оставил окна открытыми.

Sie hat die Fenster offen gelassen.

Держите окна открытыми.

- Lass die Fenster offen!
- Lassen Sie die Fenster offen!
- Lasst die Fenster offen!

Держи глаза открытыми.

- Halt deine Augen offen.
- Halte die Augen offen.

- Не спи с открытыми окнами.
- Не спите с открытыми окнами.

Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster.

Держите окна открытыми, пожалуйста.

Lass die Fenster bitte offen.

Держи окна открытыми, пожалуйста.

Lass die Fenster bitte offen.

Не оставляйте двери открытыми.

Lass die Türen nicht offen stehen.

Не оставляй окна открытыми.

Lasse die Fenster nicht offen.

Оставь окна открытыми, пожалуйста.

Lass die Fenster bitte offen.

Она оставила окна открытыми.

Sie hat die Fenster offen gelassen.

Не спи с открытыми окнами.

Schlaf nicht bei geöffnetem Fenster.

Я целуюсь с открытыми глазами.

Ich küsse mit offenen Augen.

Я спал с открытыми окнами.

Ich schlief bei geöffneten Fenstern.

Я объявляю Олимпийские игры открытыми.

Ich erkläre die Olympischen Spiele für eröffnet.

Он держал все окна открытыми.

- Er hat alle Fenster aufgelassen.
- Er hat alle Fenster offengelassen.

Кейт лежала с открытыми глазами.

Kate lag mit offenen Augen da.

- Ворота оставили открытыми.
- Калитку оставили открытой.
- Ворота были оставлены открытыми.
- Калитка была оставлена открытой.

Das Tor wurde offen gelassen.

Вы двери открытыми оставили прошлой ночью?

Hast du gestern nacht die Tür offen gelassen?

Она лежала на кровати с открытыми глазами.

Sie lag mit offenen Augen auf dem Bett.

Кто-то оставил окна в кабинете открытыми.

Jemand ließ die Bürofenster offen stehen.

Том лежал в постели с открытыми глазами.

Tom lag mit offenen Augen im Bett.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

Halten Sie Ihre Augen vor der Hochzeit weit offen und danach halb geschlossen.

- Кто оставил дверь открытой?
- Кто оставил ворота открытыми?

Wer hat die Tür offen gelassen?

Не оставляй окна открытыми, когда уходишь из дома.

Lass die Fenster nicht offen, wenn du von zuhause weggehst.

- Держи ухо востро.
- Смотри по сторонам.
- Держи глаза открытыми.

Halt deine Augen offen.

Я не мог спать с открытыми окнами, потому что ночью на улице никогда не было тихо.

Ich konnte nicht bei offenem Fenster schlafen, weil es nachts draußen nie ruhig wurde.

Все люди мечтают, но неодинаково. Те, кто мечтают по ночам в пыльных уголках своего разума, просыпаются днём и понимают тщетность такого мечтания. Но дневные мечтатели - опасные люди, потому что они могут воплощать свои мечты с открытыми глазами, делать их возможными.

Alle Menschen träumen, doch nicht in gleicher Weise. Jene, die nächtens in den verstaubten Nischen ihres Geistes träumen, stellen am Tage erwachend fest, dass es Einbildung gewesen; die Träumer des Tages aber sind gefährlich, denn diese vermögen es, mit offenen Augen ihren Träumen gemäß zu handeln, auf dass sie möglich werden!