Translation of "обстоятельствах" in German

0.003 sec.

Examples of using "обстоятельствах" in a sentence and their german translations:

- Том умер при таинственных обстоятельствах.
- Том погиб при таинственных обстоятельствах.

Tom ist unter mysteriösen Umständen gestorben.

в людях и обстоятельствах.

auf die Menschen und die Umstände um uns herum auszulagern.

Том умер при странных обстоятельствах.

Tom starb unter seltsamen Umständen.

При каких обстоятельствах возникла неисправность?

Wobei ist der Fehler aufgetreten?

Том погиб при таинственных обстоятельствах.

Tom ist unter mysteriösen Umständen zu Tode gekommen.

Я не пойду ни при каких обстоятельствах.

Ich gehe unter keinen Umständen.

Я бы не пошёл ни при каких обстоятельствах.

Ich ginge unter keinen Umständen.

- При каких обстоятельствах возникла неисправность?
- Когда возникла неисправность?

Wobei ist der Fehler aufgetreten?

Приходилось действовать в объективно складывающихся обстоятельствах, а это было непросто.

Es musste unter den tatsächlich herrschenden Bedingungen gehandelt werden, und das war nicht einfach.

Ни при каких обстоятельствах мы не станем принимать участие в военных действиях.

An militärischen Aktionen werden wir uns in keinem Fall beteiligen.

В этих обстоятельствах, мне очень жаль, но я не могу принять ваше дружеское приглашение.

Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.

При таких обстоятельствах, мне очень жаль, но я не могу принять твоё любезное приглашение.

Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.