Translation of "космосе" in German

0.013 sec.

Examples of using "космосе" in a sentence and their german translations:

- Земля вертится в космосе.
- Земля кружится в космосе.

Die Erde dreht sich im Weltraum.

В космосе нет воздуха.

Im Weltraum gibt es keine Luft.

- Как ты найдешь еду в космосе?
- Как найти еду в космосе?

Wie findet man Nahrung im Weltraum?

работать и ходить в космосе.

isst, schläft, arbeitet und geht.

Как найти еду в космосе?

Wie findet man Nahrung im Weltraum?

Сколько человек сейчас в космосе?

Wie viele Menschen befinden sich derzeit im Weltall?

В космосе все войны — холодные.

Im Weltraum sind alle Krieger kalte Krieger.

Каково это побывать в космосе?

Wie fühlt es sich an, im Weltraum zu sein?

Земля - наш оазис в космосе.

Die Erde ist unsere Oase im Weltraum.

В космосе несметное количество небесных тел.

Im Universum gibt es unzählbar viele Himmelskörper.

Он первый японец, побывавший в космосе.

Er ist der erste Japaner, der in den Weltraum gereist ist.

Как ты найдешь еду в космосе?

- Wie findest du Nahrung im Weltraum?
- Wie findet man Nahrung im Weltraum?

В космосе нет верха и низа.

Im Weltraum gibt es kein Oben und Unten.

Этот организм может выжить в космосе.

Dieser Organismus kann im Weltraum überleben.

мы делаем нашу работу в космосе наиболее

Wir machen unsere Arbeit am meisten im Weltraum

Юрий Гагарин стал первым человеком в космосе.

Juri Gagarin der erste Mann im Weltraum.

В космосе побывало всего пятьсот четырнадцать человек.

Es waren erst 514 Personen im Weltraum.

Никто в космосе не услышит твоего крика.

Im Weltall hört dich keiner schreien.

Он когда-нибудь был в открытом космосе?

War er jemals im Weltraum?

Этот организм может выжить в открытом космосе.

Dieser Organismus kann im Weltraum überleben.

Валентина Терешкова была первой женщиной, побывавшей в космосе.

Valentina Tereshkova war die erste Frau im Weltraum.

Алан Шепард был первым американцем, побывавшем в космосе.

Alan Shepard war der erste Amerikaner im Weltraum.

каждый день мы открываем что-то новое о космосе

Jeden Tag entdecken wir etwas Neues über den Weltraum

Давайте приведем пример, подобный этому. Получить иностранца в космосе.

Geben wir ein Beispiel wie dieses. Holen Sie sich einen Außerirdischen im Weltraum.

Когда-нибудь, в будущем, путешествия в космосе станут обычными.

Irgendwann in der Zukunft werden Reisen in das Weltall zu etwas Gewöhnlichem.

Ни одно живое существо не способно жить в космосе.

Kein Geschöpf, welches auch immer, kann im Weltraum leben.

Это разность углов, которую мы испытали с инопланетянином в космосе

Dies ist der Winkeldifferenz, den wir mit dem Außerirdischen im Raum erlebt haben

Его старшим пилотом был Эд Уайт, первый американец, побывавший в космосе.

Sein leitender Pilot war Ed White, der erste Amerikaner, der im Weltraum lief.

Доктор Валерий Поляков, российский космонавт, находился в космосе с 8 января 1994 по март 1995 года. Ему принадлежит рекорд самого длительного непрерывного пребывания в космосе.

Dr. Waleri Poljakow, ein russischer Kosmonaut, befand sich vom 8. Januar 1994 bis März 1995 im Weltall. Er hält den Rekord für den längsten ununterbrochenen Weltraumaufenthalt.

Она так упряма. Держу пари, что если она когда-нибудь реинкарнирует, она станет бактерией, способной выжить где-нибудь в открытом космосе.

Sie ist so eigensinnig. Ich wette, wenn sie jemals wieder aufersteht, muss sie ein Bakterium werden, das imstande ist, im leeren Raum zu leben.

Второй в мире женщиной в космосе была Светлана Савицкая, которая в 1982 году совершила полёт на борту корабля «Союз Т-7».

Die zweite Frau im Weltraum war, 1982 an Bord der Sojus T-7, Swetlana Sawizkaja.

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

Am 16. Juni 1963 wurde Valentina Tereschkowa an Bord der Wostok 6 ins All geschossen. Sie wurde zur ersten Frau, die eine Weltraumreise unternahm.

Почему мы, зная о существовании в космосе бесчисленных галактик, в каждой из которых неисчислимое множество планет, всё-же полагаем, что только на Земле есть жизнь?

Warum gehen wir, die wir wissen, dass im Weltraum unendlich viele Galaxien existieren, und dass jede Galaxie eine unermessliche Menge von Planeten enthält, davon aus, dass es nur auf der Erde Lebewesen gibt?