Translation of "ком" in German

0.004 sec.

Examples of using "ком" in a sentence and their german translations:

- О ком она говорит?
- О ком она?

Über wen redet sie da?

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком Вы говорите?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

- Von wem sprichst du?
- Von wem sprechen Sie?

- О ком вы говорите?
- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Вы о ком?
- Ты о ком?
- О ком вы?
- Про кого ты говоришь?
- Про кого вы говорите?

- Von wem sprichst du?
- Von wem sprechen Sie?
- Über wen redest du?
- Von wem redest du?

- О ком ты думаешь?
- О ком Вы думаете?

An wen denkst du?

- О ком вы говорите?
- Вы о ком?
- О ком вы?
- Про кого вы говорите?

Von wem sprechen Sie?

- О ком ты говоришь?
- О ком ты?
- Ты о ком?
- Про кого ты говоришь?

Von wem sprichst du?

- О ком ты сейчас мечтал?
- О ком ты сейчас мечтала?
- О ком Вы сейчас мечтали?

- Von wem träumst du gerade?
- Von wem träumen Sie jetzt gerade?

Заботиться о ком-то.

sich um jemanden zu kümmern.

По ком звонит колокол?

Wem schlägt die Stunde?

На ком Том женился?

Wen hat Tom geheiratet?

На ком Том женат?

Mit wem ist Tom verheiratet?

О ком ты беспокоишься?

Wessentwegen machst du dir Sorgen?

О ком ты думаешь?

An wen denkst du?

- Я знаю, о ком ты говоришь.
- Я знаю, о ком ты.

Ich weiß, wen du meinst.

- Я знаю, о ком ты думаешь.
- Я знаю, о ком Вы думаете.
- Я знаю, о ком вы думаете.

- Ich weiß, an wen Sie denken.
- Ich weiß, an wen du denkst.
- Ich weiß, an wen ihr denkt.

Дети катали большой снежный ком.

Die Kinder rollten einen großen Schneeball.

Да женись на ком хочешь.

Heirate doch, wen du du willst!

- Я не знаю, о ком вы говорите.
- Я не знаю, о ком ты говоришь.
- Я не знаю, о ком ты.

- Ich weiß nicht, über wen Sie sprechen.
- Ich weiß nicht, über wen du sprichst.
- Ich weiß nicht, über wen ihr sprecht.

- Я понятия не имею, о ком ты говоришь.
- Я понятия не имею, о ком вы говорите.
- Я понятия не имею, о ком ты.
- Я понятия не имею, о ком вы.

- Ich habe keine Ahnung, von wem du sprichst.
- Ich habe keine Ahnung, von wem ihr sprecht.
- Ich habe keine Ahnung, von wem Sie sprechen.

Когда я о ком-то сплетничаю,

Wenn ich lästere,

Я знаю, о ком вы думаете.

- Ich weiß, an wen du denkst.
- Ich weiß, an wen ihr denkt.

Проблемы Тома растут как снежный ком.

Tom ist in riesengroßen Schwierigkeiten.

есть кто-то, о ком ты скажешь

Es gibt jemanden, den Sie sagen werden

Я знаю того, о ком ты говоришь.

Ich kenne den, von dem du sprichst.

На ком нет греха, пусть первым кинет камень.

Wer ohne Sünde ist, der werfe den ersten Stein.

Я точно знаю, на ком Том собирается жениться.

Ich weiß genau, wen Tom zu heiraten gedenkt.

Мэри не заботится ни о ком, кроме себя.

Maria kümmert sich nur um sich selbst.

о нашей необъяснимой тяге к заботе о ком-то.

unsere unerklärliche Fürsorge füreinander.

Я бы хотел жениться на ком-нибудь вроде неё.

Ich würde gern jemanden wie sie heiraten.

Не одежда имеет значение, а тот, на ком она надета.

Nicht die Kleidung ist wichtig, sondern der Mensch, der drin steckt.

Не следует плохо говорить о ком-либо у него за спиной.

Man soll nicht hinter jemandes Rücken schlecht sprechen.

- Я думаю только о тебе.
- Ты единственный, о ком все мои думы.

Du bist die Einzige, an die ich denke.

Ложь – как снежный ком: чем дольше ты её катишь, тем больше она становится.

Die Lüge ist wie ein Schneeball, je länger man sie fortwälzt, desto größer wird sie.

Я испытываю большой страх перед тем, чтобы оказаться презираемым теми людьми, которых я люблю и о ком я забочусь.

Ich habe große Angst davor, von denen verachtet zu werden, die ich liebe und die mir am Herzen liegen.