Translation of "долгие" in German

0.007 sec.

Examples of using "долгие" in a sentence and their german translations:

Ненавижу долгие прощания.

Ich hasse lange Abschiede.

Долгие проводы - лишние слёзы.

Ein langer Abschied kostet unnütz Tränen.

Я не люблю долгие поездки.

Ich mag keine langen Reisen.

- Не люблю долгие поездки на машине.
- Я не люблю долгие поездки на машине.

Ich mag keine langen Autofahrten.

Не люблю долгие поездки на машине.

Ich mag keine langen Autofahrten.

Долгие годы она изменяла своему мужу.

Sie hat jahrelang ihren Ehemann betrogen.

Том любит долгие поездки на автобусе.

Tom gefallen lange Busfahrten.

Мне нравятся долгие прогулки по пляжу.

- Ich unternehme gerne lange Spaziergänge am Strand.
- Lange Strandspaziergänge machen mir Freude.

Том долгие годы страдал от мигрени.

Tom litt jahrelang unter Migräne.

Мария была знакома с ней долгие годы.

Maria war seit vielen Jahren mit ihr bekannt.

Я не люблю долгие поездки на машине.

Ich mag keine langen Autofahrten.

Я подавила воспоминания об этом на долгие годы,

Ich habe die Erinnerungen über Jahre vergraben,

Предложение номер 888888 принесёт своему владельцу счастье на долгие годы.

- Der Satz mit der Nummer 888888 wird seinem Besitzer glückliche Jahre bringen.
- Satz Nummer 888 888 wird seinem Besitzer Jahre des Glücks bescheren.

- Для меня, долгие годы страдавшего от поллиноза, это лекарство стало настоящим спасением.
- Для меня, долгие годы страдавшей от поллиноза, это лекарство стало настоящим спасением.

- Für mich, der ich lange Jahre unter Heuschnupfen litt, war dieses Mittel wirklich wie eine Erlösung.
- Für mich, die ich lange Jahre unter einer Pollenallergie litt, war dieses Mittel wirklich wie eine Erlösung.

Луна могла вращаться на орбите внутри синестии долгие годы таким образом,

Der Mond könnte jahrelang, versteckt im Inneren der Synestia,

- Они много лет жили в Берлине.
- Они долгие годы жили в Берлине.

Sie haben jahrelang in Berlin gelebt.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

Es war eine liebevolle Ehe und eine große Kraftquelle für Davout in den kommenden Jahren.

И долгие марши по экстремальной летней жаре продолжали наносить тяжелый урон его людям.

Und die lange Märsche durch den die große sommerliche Hitze verlangten einen hohen Zoll von seinen Männern.

У кухонного ножа, к которому я за долгие годы успел привыкнуть, отломилось лезвие.

Mir ist die Klinge eines Küchenmessers abgebrochen, das ich jahrelang regelmäßig benutzt hatte.

Долгие, упорные тренировки, к сожалению, не принесли результата. На чемпионате мира она заняла последнее место.

Das lange, harte Training hat sich leider nicht ausgezahlt. Bei der Weltmeisterschaft kam sie auf den letzten Platz.