Translation of "добры" in German

0.018 sec.

Examples of using "добры" in a sentence and their german translations:

Будьте добры, подушку.

- Ein Kissen, bitte.
- Bekomme ich bitte ein Kissen?

Вы очень добры, Том.

Du bist sehr nett, Tom.

Будьте добры, позовите Тома.

Rufe Tom, bitte.

Они не добры к себе.

Sie sind nicht nett zu sich selbst.

Будьте добры, сколько стоит вход?

Was kostet der Eintritt bitte?

Вы слишком добры ко мне.

Du bist wirklich viel zu nett zu mir.

Вы очень добры ко мне.

Sie sind sehr freundlich zu mir.

Будьте добры, подскажите Ваш адрес.

Nennen Sie mir bitte Ihre Adresse.

Они слишком добры ко мне.

Sie sind viel zu freundlich zu mir.

Будьте добры, принесите мне газету.

Bringen Sie mir bitte die Zeitung.

Спасибо, доктор, вы очень добры.

- Danke, Herr Doktor! Sie sind sehr nett.
- Danke, Frau Doktor! Sie sind sehr nett.

Прежде всего будьте добры к пожилым.

Sei vor allem freundlich alten Menschen gegenüber!

Они были очень добры ко мне.

Sie waren sehr nett zu mir.

- Будь добр.
- Будь добра.
- Будьте добры.

Sei nett!

Будьте добры, закройте за собой дверь.

Seien Sie so gut und schließen Sie die Türe hinter sich!

- Вы не будете добры открыть мне дверь?
- Вы не будете так добры открыть для меня дверь?

Würdest du so nett sein, mir die Tür zu öffnen?

- Чашку чая, пожалуйста.
- Будьте добры, чашку чая.

Eine Tasse Tee bitte.

Я не знал, что русские так добры.

- Ich wusste nicht, dass die Russen soviel Herzensgüte besitzen.
- Ich wusste nicht, dass die Russen so gütig sind.

Будьте добры, передайте ему, что я звонил.

Seien Sie bitte so gut, ihm auszurichten, dass ich angerufen habe!

Будьте добры, передайте мне соль и перец.

Reichen Sie mir bitte Salz und Pfeffer.

Будьте добры, одну марку за 80 иен.

- Eine Briefmarke zu achtzig Yen bitte.
- Ich hätte gern eine 80-Yen-Briefmarke.

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

Könnten Sie mir Bescheid sagen, wenn ich aussteigen soll?

Не были бы вы так добры выключить радио?

- Würdest du so freundlich sein und das Radio ausschalten?
- Wärest du wohl so freundlich, das Radio auszuschalten?

Будьте добры объяснить, почему Вы не можете прийти.

Bitte erklären Sie, warum Sie nicht kommen können.

Будьте добры, мне нужны такие ботинки десятого размера.

Ich brauche diese Schuhe in der Größe zehn, bitte.

Будьте добры, выключайте свет, когда выходите из комнаты.

Bitte das Licht löschen, wenn Sie den Raum verlassen.

Том и Мэри были очень добры ко мне.

- Tom und Maria waren sehr lieb zu mir.
- Tom und Maria waren sehr freundlich mir gegenüber.

- О, пожалуйста!
- О, будьте добры!
- О, будьте любезны!

Och bitte!

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.
- Ты ко мне слишком добр.
- Вы ко мне слишком добры.

Du bist zu gut zu mir.

Будьте так добры, покажите мне дорогу до станции, пожалуйста.

Bitte seien Sie so freundlich, mir den Weg zum Bahnhof zu zeigen.

- Чашку черного чая, будьте добры.
- Чашку чёрного чая, пожалуйста.

Eine Tasse Schwarztee, bitte.

Сегодня будьте добры не мыться и не принимать душ.

Nimm heute bitte weder eine Dusche noch ein Bad.

- Вы слишком добры.
- Ты слишком добр.
- Ты слишком добра.

Sie sind zu freundlich.

Будьте добры, Вы не могли бы перезвонить мне завтра?

Wären Sie wohl so gut, mich morgen zurückzurufen?

Не будете ли вы так добры сказать мне почему?

Könnten Sie mir bitte sagen, warum?

Не будете ли вы так добры отправить это письмо?

Wären Sie so freundlich, diesen Brief abzuschicken?

- Вы так добры.
- Ты так добра.
- Ты так добр.

Sie sind so gütig.

- Ты очень добр.
- Ты очень добра.
- Вы очень добры.

Du bist sehr nett.

Будьте добры, подумайте о других и воздержитесь от курения.

Bitte denken Sie an die anderen und enthalten sich des Rauchens.

Его родители, как и он, очень добры ко мне.

Seine Eltern sind, wie auch er, sehr gut zu mir.

- Дайте мне два мороженых, пожалуйста.
- Будьте добры, два мороженых.

- Zwei Eis, bitte.
- Bitte geben Sie mir zwei Eis.

- Бутылку красного вина, пожалуйста.
- Будьте добры, бутылку красного вина.

Einen Rotwein, bitte.

Подождите секундочку, будьте добры. Я посмотрю, не вернулся ли он.

Bitte bleiben Sie am Apparat. Ich schau mal eben nach, ob er zurück ist.

- Вы слишком добры ко мне.
- Ты слишком добр ко мне.

- Du bist viel zu nett zu mir.
- Ihr seid viel zu nett zu mir.
- Sie sind viel zu freundlich zu mir.

Будьте добры, Вы не могли бы показать мне эту юбку?

Würden Sie mir bitte diesen Rock zeigen?

- Я хотел бы два килограмма лука.
- Будьте добры, два килограмма лука.

Ich möchte zwei Kilo Zwiebeln.

- Будьте добры, не говорите так быстро.
- Не говорите так быстро, пожалуйста.

Sprecht bitte nicht so schnell.

- Закройте за собой дверь, пожалуйста.
- Будьте добры, закройте за собой дверь.

Seien Sie so gut und schließen Sie die Türe hinter sich!

- Вы не будете добры открыть мне дверь?
- Вы не будете так добры открыть для меня дверь?
- Не были бы вы так любезны открыть мне дверь?

Würdest du so nett sein, mir die Tür zu öffnen?

- Два мороженых, пожалуйста.
- Дайте мне два мороженых, пожалуйста.
- Будьте добры, два мороженых.

Bitte geben Sie mir zwei Eis.

- Тамошний народ исключительно добр к детям.
- Люди там откровенно добры к детям.

Die Menschen dort sind ausgesprochen kinderfreundlich.

- Будьте добры, запирайте дверь, когда выходите.
- Будьте любезны, запирайте дверь, когда выходите.

Bitte schließen Sie die Tür, wenn Sie hinausgehen.

"Будьте добры, могу я поговорить с Томом?" - "Извините, он только что вышел".

„Kann ich bitte Tom sprechen?“ – „Tut mir leid, er ist gerade rausgegangen.“

Будьте добры, оставьте свои брутальные комплименты! Мне они не очень-то по душе.

Bitte lassen Sie Ihre machohaften Komplimente! ich mag so etwas nicht.

- Будьте добры, передайте ему, что я звонил.
- Пожалуйста, скажите ему, что я звонил.

Sagen Sie ihm bitte, dass ich angerufen habe!

- Выключи, пожалуйста, телевизор.
- Выключите, пожалуйста, телевизор.
- Будь добр, выключи телевизор.
- Будьте добры, выключите телевизор.

Schalte bitte den Fernseher aus.

- Алло. Это Джо Карлтон. Я могу поговорить с Майклом?
- Алло, это Джон Карлтон. Будьте добры Майкла.

Guten Tag. Hier ist Joe Carlton. Ist Michael zu sprechen?

- Позвони, пожалуйста, Тому.
- Позвоните, пожалуйста, Тому.
- Позови, пожалуйста, Тома.
- Позовите Тома, пожалуйста.
- Будьте добры, позовите Тома.

Bitte ruf Tom an.

- Ты был ко мне очень добр.
- Вы были очень добры ко мне.
- Ты была очень добра ко мне.

Du bist sehr gut zu mir gewesen.

- Пожалуйста, закрой дверь.
- Закрой, пожалуйста, дверь.
- Пожалуйста, закройте дверь.
- Закройте, пожалуйста, дверь.
- Закрой дверь, пожалуйста!
- Будьте добры, закройте дверь!

- Schließ bitte die Tür.
- Schließt bitte die Tür.
- Bitte schließen Sie die Tür.
- Bitte schließ die Tür.
- Mach bitte die Tür zu.
- Schließe bitte die Tür!
- Schließen Sie bitte die Tür!
- Machen Sie bitte die Türe zu.
- Könntest du die Tür bitte schließen?