Translation of "вверх" in German

0.005 sec.

Examples of using "вверх" in a sentence and their german translations:

- Руки вверх!
- Поднимите руки вверх.

Hände hoch!

- Поднимите руки вверх.
- Подними руки вверх.

- Hebt die Hände in die Luft!
- Hebe die Hände in die Luft!

Руки вверх!

Hände hoch!

Голову вверх!

Kopf hoch!

Всё вверх ногами.

Alles steht auf dem Kopf.

Руки вверх, негодяи!

Hände hoch, Halunken!

- Не держи его вверх ногами.
- Не держите его вверх ногами.
- Не держите это вверх ногами.
- Не держи это вверх ногами.

- Halte es nicht verkehrt herum!
- Halten Sie es nicht verkehrt herum!

Всё было вверх дном.

Alles lag wie Kraut und Rüben durcheinander.

Руки вверх! Это ограбление.

Hände hoch! Dies ist ein Überfall.

- Голову вверх!
- Выше нос!

Kopf hoch!

они медленно поднимаются вверх,

sie steigen langsam auf,

- Не смотри наверх.
- Не смотрите наверх.
- Не смотри вверх.
- Не смотрите вверх.

- Schau nicht hinauf.
- Schau nicht auf.

Том взбежал вверх по лестнице.

- Tom rannte die Treppe hoch.
- Tom rannte die Treppe hinauf.

Туман медленно начал подниматься вверх.

- Allmählich begann der Nebel aufzusteigen.
- Der Nebel begann langsam sich zu heben.

Он посмотрел вверх на небо.

Er sah den Himmel.

прямо вверх по их переулку,

ist direkt auf ihrer Gasse,

- Том бежал вверх по движущемуся вниз эскалатору.
- Том побежал вверх по эскалатору против движения.

Tom lief entgegengesetzt die Rolltreppe hoch.

Жизнь «вверх тормашками» экономит дополнительную энергию.

Falsch herum zu leben spart außerdem Energie.

Наш фондовый рынок пошел вверх дном

Unser Aktienmarkt stand auf dem Kopf

Поднятые вверх руки стали символом протеста.

Hoch erhobene Hände wurden zum Symbol des Protestes.

ваш рейтинг не будет стрелять вверх,

Ihre Ranglisten werden nicht nur schießen bis an die Spitze,

на ваш сайт, делая салфетки вверх,

zu deiner Webseite, die das Wischen macht,

вы все равно должны идти вверх.

Du solltest immer noch hochgehen.

- Твоя книга вверх ногами.
- Твоя книга перевёрнута.

- Dein Buch steht auf dem Kopf.
- Dein Buch ist verkehrt herum.

- Цены продолжают расти.
- Цены продолжают ползти вверх.

Die Preise steigen weiter.

Это может быть куда опаснее, чем идти вверх,

Es kann viel gefährlicher sein, als nach oben zu klettern

Если он не поднимает кончик носа постоянно вверх

Wenn er die Nasenspitze nicht ständig nach oben hebt

У семьи Бейкер есть ферма вверх по течению.

Familie Baker hat flussaufwärts einen Bauernhof.

За десять минут он перевернул кухню вверх дном.

Innerhalb von zehn Minuten hatte er die Küche auf den Kopf gestellt.

или целевой страницы, но также проведите пальцем вверх

oder eine Zielseite, aber wische auch nach oben

сделать салфетки вверх, рассказывая людям о принятии мер,

das Wischen machen, den Menschen sagen, dass sie handeln sollen,

Ползи, улитка, по склону Фудзи вверх до самых высот.

O kleine Schnecke, steige langsam nur hinauf auf den Berg Fuji!

От моста и вверх по течению я видел лодку.

Ich sah ein Boot oberhalb der Brücke.

Когда последний раз вы смотрели вверх на звездное небо?

Wann war das letzte Mal, als Sie sich den Sternenhimmel angesehen haben.

Если вы не уверены, бренд идет вверх или вниз

Wenn Sie nicht sicher sind, ob Ihre Marke geht nach oben oder unten

сложение вверх и вниз продажи и таймеры обратного отсчета.

summiert und verkauft Verkaufs- und Countdown-Timer.

вы хотите узнать, ставка клика пошла вверх или вниз.

du willst sehen, ob dein die Klickrate ist gestiegen oder gesunken.

посмотреть, находится ли он вверх движение или движение вниз

um zu sehen, ob es aufwärts geht Bewegung oder eine Abwärtsbewegung

как три, четыре, пять и иногда вверх на 10%

wie drei, vier, fünf und manchmal aufwärts bei 10%

как шарик изо всех сил пытается подняться вверх по холму.

die einen Ball beobachten wie er mühsam den Berg hoch rollt.

У побережья Аляски лосось отправляется на нерест вверх по течению.

An der Küste Alaskas sind Lachse flussaufwärts zu ihren Laichgründen unterwegs.

Том почувствовал свою незначительность, когда посмотрел вверх на ночное небо.

Tom kam sich unbedeutend vor, als er zum Nachthimmel emporblickte.

Алиса скажет тебе, что в Стране чудес всё вверх тормашками.

Alice wird dir sagen, dass im Wunderland alles auf den Kopf gestellt ist.

Мальчик притворялся, что умеет читать, но держал книгу вверх ногами.

Der Junge gab vor, lesen zu können, aber er hielt das Buch falsch herum.

и в конце концов они отодвиньте этот номер два вверх

und irgendwann werden sie es tun Drücken Sie diese Nummer zwei auf

- Да, потому что код для встраивания прямо вверх, только HTML.

- Ja, weil ein Code einbetten ist einfach nur HTML.

покупать у вас на бэкэнд через вверх-продает, вниз-продает,

von dir auf dem Backend kaufen durch Up-Sells, Down-Sells,

- Он медленно поднялся по ступенькам.
- Он медленно поднялся вверх по ступеням.

Er ging langsam die Stufen hinauf.

Во время весенней уборки моя жена переворачивает весь дом вверх дном.

Beim Frühjahrsputz stellt meine Frau das ganze Haus auf den Kopf.

Шахтеры использовали эти старые цепи, чтобы таскать горные породы вверх и вниз по горе.

Die Minenarbeiter haben diese Ketten benutzt, um damit Felsen zu transportieren.

- Она взбиралась по карьерной лестнице.
- Она взбиралась вверх по лестнице.
- Она поднималась по лестнице.

Sie stieg eine Leiter hinauf.

Солнце едва поднялось над подножьем горы, как она отправилась в одиночку вверх по склону.

Die Sonne war kaum am Fuß des Berges aufgegangen, als sie allein zum Aufstieg aufbrach.

- Преступник вышел из дома с поднятыми руками.
- Преступник вышел из дома, подняв руки вверх.

Der Verbrecher kam mit erhobenen Armen aus dem Haus.

цена Я не знаю, правда ли это или нет но эти вещи идут вверх и вниз

Preis Ich weiß nicht, ob das stimmt oder nicht aber diese Dinge gehen auf und ab

Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.

Ich mag Schweine. Hunde blicken zu uns auf, Katzen schauen auf uns herab, doch Schweine behandeln uns wie ihresgleichen.