Translation of "горький" in German

0.006 sec.

Examples of using "горький" in a sentence and their german translations:

Кофе горький.

Der Kaffee ist bitter.

- У этого кофе горький вкус.
- Этот кофе горький.

Dieser Kaffee schmeckt bitter.

Он очень горький.

Es ist sehr bitter.

Этот чай слишком горький.

Dieser Tee ist zu bitter.

Тебе нравится горький шоколад?

Magst du bittere Schokolade?

Этот кофе слишком горький.

Dieser Kaffee ist zu bitter.

Я люблю горький шоколад.

Ich liebe bittere Schokolade.

У него был горький опыт.

Er machte eine bittere Erfahrung.

У хорошего лекарства горький вкус.

Eine gute Arznei schmeckt bitter.

Чай очень горький и невкусный.

Der Tee ist sehr bitter und schmeckt nicht gut.

Огурец горький? Просто выброси его!

Die Gurke ist bitter? Wirf sie doch einfach weg!

У этого лекарства вкус горький.

Dieses Medikament schmeckt bitter.

У этого кофе горький вкус.

Dieser Kaffee schmeckt bitter.

Я преподам вам горький урок!

Ich werde dir eine Lektion erteilen!

- У тебя сахар есть? Чай очень горький.
- У вас сахар есть? Чай очень горький.

Hast du Zucker? Der Tee ist sehr bitter.

- Он горький пьяница.
- Он много пьёт.

Er trinkt viel.

Чай из японской горечавки очень горький.

Japanischer grüner Enziantee ist sehr bitter.

- Том сильно пьёт.
- Том — горький пьяница.

Tom ist ein Säufer.

У этого шоколада сладко-горький вкус.

Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter.

У этого пива скорее горький вкус.

Dieses Bier hat einen eher herben Geschmack.

- Кофе был горьким.
- Кофе был горький.

Der Kaffee war bitter.

- Горек хлеб на чужбине.
- Чужой хлеб — горький хлеб.

Fremdes Brot ist ein herbes Brot.

Мария любит молочный шоколад, а горький не ест.

Maria liebt Vollmilchschokolade; Zartbitterschokolade hingegen isst sie nicht.

- Он пьёт горькое кофе.
- Он пьёт горький кофе.

Er trinkt bitteren Kaffee.

- Том сильно пьёт.
- Том - пьяница.
- Том много пьёт.
- Том — горький пьяница.

Tom ist ein Säufer.

Горький опыт меня научил: счастье и богатство притягивают завистников. Какая досада!

Bittere Erfahrungen haben mich gelehrt: Glück und Reichtum locken Neider. Leider!

- На вкус этот шоколад горько-сладкий.
- У этого шоколада сладко-горький вкус.

Diese Schokolade hat einen Geschmack zwischen süß und bitter.

Анна Ахматова, Максим Горький, Аркадий Гайдар, Марк Твен, О. Генри, Жорж Санд, Стендаль, Мольер, Вольтер... У них у всех не настоящие фамилии, а псевдонимы.

Anna Achmatowa, Maxim Gorki, Arkadi Gaidar, Mark Twain, O. Henry, George Sand, Stendhal, Molière, Voltaire – diese alle tragen nicht ihren richtigen Familiennamen, sondern ein Pseudonym.