Translation of "хорошего" in German

0.013 sec.

Examples of using "хорошего" in a sentence and their german translations:

- Хорошего дня!
- Хорошего дня.

Schönen Tag!

- Хорошего отдыха!
- Хорошего отпуска!

Einen schönen Urlaub!

- Хорошего тебе лета.
- Хорошего вам лета.

Einen schönen Sommer!

Всего хорошего!

Alles Gute!

Хорошего отпуска.

Schönen Urlaub!

Хорошего дня.

- Schönen Tag!
- Einen schönen Tag.
- Ich wünsche dir einen schönen Tag.
- Ich wünsche euch einen schönen Tag.
- Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag.

Хорошего вечера.

Ich wünsche Dir einen schönen Abend.

Хорошего дня!

- Einen schönen Tag noch!
- Einen schönen Tag dir noch!

- Вы знаете хорошего зубного врача?
- Ты знаешь хорошего стоматолога?
- Вы знаете хорошего стоматолога?

- Kennen Sie einen guten Zahnarzt?
- Kennst du einen guten Zahnarzt?
- Kennt ihr einen guten Zahnarzt?

- Желаю тебе хорошего дня.
- Желаю вам хорошего дня.

- Ich wünsche dir einen schönen Tag.
- Ich wünsche euch einen schönen Tag.

Лучшее - враг хорошего.

- Das Bessere ist oft der Feind des Guten.
- Das Bessre ist der Feind des Guten.
- Wer bessern will, macht oft das Gute schlimmer.

Хорошего дня, Том.

Schönen Tag, Tom.

Хорошего тебе полёта!

Schönen Flug!

Хорошего Нового года!

Ich wünsche dir ein frohes neues Jahr.

Лучшее — враг хорошего.

Das Bessere ist der Feind des Guten.

Хорошего вам отдыха!

Erholt euch gut!

- Удачного тебе дня!
- Хорошего вам дня!
- Хорошего тебе дня!

Einen schönen Tag wünsche ich dir!

- Я найду вам хорошего врача.
- Я найду тебе хорошего врача.

- Ich werde einen guten Arzt für dich finden.
- Ich werde eine gute Ärztin für dich finden.

- Ткань у него хорошего качества.
- Ткань у неё хорошего качества.

Sein Stoff ist von guter Qualität.

- Я найду тебе хорошего врача.
- Я найду тебе хорошего доктора.

- Ich werde einen guten Arzt für dich finden.
- Ich werde eine gute Ärztin für dich finden.

Отсюда следует много хорошего.

So entstehen großartige Dinge.

Мы достигли хорошего прогресса, 

Wir kommen gut voran,

изображение действительно хорошего качества

Das Bild ist wirklich von guter Qualität

- Хороших каникул.
- Хорошего отпуска.

Schönen Urlaub!

Желаю тебе всего хорошего.

Ich wünsche dir alles Gute.

Ты знаешь хорошего стоматолога?

Kennst du einen guten Zahnarzt?

Ты сделал много хорошего.

Du hast viel Gutes getan.

Вы сделали много хорошего.

- Ihr habt viel Gutes getan.
- Sie haben viel Gutes getan.

Что хорошего в интернете?

- Was sind Vorteile des Internets?
- Was ist positiv am Internet?

Ты нашла хорошего мужчину.

Du hast einen guten Mann gefunden.

- Что хорошо?
- Что хорошего?

Was ist gut?

Неужели нет хорошего способа?

Gibt es denn nicht irgendeine Lösung?

Вы знаете хорошего стоматолога?

Kennen Sie einen guten Zahnarzt?

- Всё хорошо!
- Всего хорошего!

Alles Gute!

Желаю вам хорошего дня.

Ich wünsche euch einen schönen Tag.

Желаю вам хорошего отпуска!

Ich wünsche euch einen schönen Urlaub!

Желаем вам всего хорошего!

Wir wünschen euch alles Gute!

Желаем тебе всего хорошего!

Wir wünschen dir alles Gute!

Желаю тебе всего хорошего!

Ich wünsche dir alles Gute!

Она дала ему хорошего пинка.

Sie gab ihm einen ordentlichen Tritt.

У хорошего лекарства горький вкус.

Eine gute Arznei schmeckt bitter.

Начнём неделю с хорошего заплыва!

Lasst uns als Wochenstart eine ordentliche Strecke schwimmen!

Это не предвещает ничего хорошего.

Das bedeutet nichts Gutes.

Нет ничего лучше хорошего романа.

Es gibt nichts Besseres als einen guten Roman.

Я могу порекомендовать хорошего адвоката.

Ich kann einen guten Anwalt empfehlen.

Это не предвещает ничего хорошего!

Das ist ein schlechter Anfang!

Вы знаете хорошего зубного врача?

- Kennen Sie einen guten Zahnarzt?
- Kennst du einen guten Zahnarzt?

Я найду тебе хорошего врача.

Ich werde einen guten Arzt für dich finden.

Тому нужно найти хорошего адвоката.

Tom muss sich einen guten Anwalt besorgen.

Люди, хорошего нам всем года.

Leute, uns allen ein gutes Jahr!

Желаю вам всего самого хорошего!

- Ich wünsche Ihnen alles Gute!
- Ich wünsche euch alles Gute!

Хорошего тебе дня на работе.

Ich wünsche dir einen angenehmen Arbeitstag!

Хорошего дня и до завтра!

Schönen Tag und bis morgen!

- Это недобрый знак.
- Это не предвещает ничего хорошего.
- Это не сулит ничего хорошего.

Das ist kein gutes Zeichen.

У меня нет очень хорошего словаря.

Ich habe kein sehr gutes Wörterbuch.

Я был о ней хорошего мнения.

Ich hatte eine gute Meinung von ihr.

Они в нём видели хорошего студента.

Man hielt ihn für einen guten Studenten.

Я желаю тебе хорошего, солнечного дня.

Ich wünsche dir einen guten, einen sonnigen Tag.

Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами.

Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.

- Хорошо тебе отдохнуть.
- Хорошего тебе отдыха.

Ruh dich einmal richtig aus!

Он начал день с хорошего завтрака.

Er fing seinen Tag mit einem guten Frühstück an.

«Всем хорошего дня», — весело сказала она.

Einen guten Morgen an alle, sagte sie fröhlich.

Я о Томе очень хорошего мнения.

Ich habe eine sehr gute Meinung von Tom.

Этот стол сделан из хорошего дуба.

- Dieser Tisch ist aus guter Eiche hergestellt.
- Dieser Tisch ist aus gutem Eichenholz gefertigt.

- Добрый день.
- Хорошего дня!
- Добрый день!

- Guten Tag!
- Guten Tag.

Всего хорошего, и спасибо за рыбу!

Mach's gut, und danke für den Fisch!

У нас не было хорошего плана.

Wir hatten keinen guten Plan.

Во-вторых, в этом нет ничего хорошего.

Zweitens ist es nichts Gutes.

В рыбе полно хорошего белка и энергии,

Fisch ist voller Proteine und guter Energie.

люди хорошего происхождения, те, кто не убегают.

Männer von guter Geburt, die nicht fliehen.

Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого.

- Ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit ist es unmöglich, die Gegenwart zu verstehen.
- Das Verstehen der Gegenwart ist ohne ein gutes Verständnis der Vergangenheit unmöglich.

Он начал свой день с хорошего завтрака.

Er begann seinen Tag mit einem guten Frühstück.

У Тома нет хорошего французско-английского словаря.

Tom hat kein gutes Französisch-Englisch-Wörterbuch.

- Его материал хорошего качества.
- Его материал качественный.

Sein Stoff ist von guter Qualität.

Жизнь состоит не только из хорошего и плохого.

Das Leben besteht nicht nur aus Gut und Böse.

Как Вы можете быть успешным без хорошего образования?

Wie kann man ohne gute Erziehung Erfolg haben?

Я знаю хорошего адвоката, который может тебе помочь.

Ich kenne einen guten Anwalt, der dir helfen kann.

Не могу от себя добиться хорошего понимания английского.

Ich konnte mich nicht gut auf Englisch verständigen.

- Кашу маслом не испортишь.
- Хорошего чересчур не бывает.

- Butter verdirbt den Brei nicht.
- Des Guten kann man nicht zuviel tun.

Ты почувствуешь себя лучше после хорошего ночного сна.

Nach einem ausreichenden Schlaf wird es dir besser gehen.

Я отправился в город в поисках хорошего ресторана.

Ich ging in die Stadt um ein gutes Restaurant zu suchen.

Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра.

Der ganzen Welt gute Nacht, guten Tag und guten Morgen!

Я удивлён, что она отказалась от такого хорошего предложения.

Ich bin erstaunt, dass sie so ein gutes Angebot abgelehnt hat.