Translation of "видят" in German

0.005 sec.

Examples of using "видят" in a sentence and their german translations:

Слоны едва видят.

Die Elefanten sehen kaum etwas.

Кошки видят сны?

Träumen Katzen?

Они видят Дэна.

Sie sehen Dan.

Собаки не видят цвета, они только видят чёрное-белое.

Hunde sehen alles in schwarz und weiß.

и глаза не видят

und Augen können nicht sehen

Они не видят Тома.

Sie können Tom nicht sehen.

Кошки видят в темноте?

Sehen Katzen in der Dunkelheit?

Что видят мои глаза?

Was sehen meine Augen?

Кошки видят в темноте.

Katzen können im Dunkeln sehen.

Все это видят? Здорово, правда?

Sehen das alle? Cool, oder?

Здесь глаза муравьев не видят

Hier sehen Ameisenaugen nicht

Они нас никогда не видят.

Sie sehen uns nie.

Они меня больше не видят.

Sie sehen mich nie wieder.

Потому что они видят тебя

Weil sie dich sehen

Слоны чувствуют львов, но не видят...

Sie spüren die Löwen in der Nähe.

"Видят ли кошки сны?" - "Ну конечно!"

„Träumen Katzen?“ – „Na klar!“

Четыре глаза видят лучше, чем два.

Vier Augen sehen besser als zwei.

большинство ваших последователи этого не видят.

Mehrheit deiner Anhänger werden es nicht sehen.

Они видят, какие версию предпочитают пользователи,

Sie sehen was Version bevorzugen Benutzer,

которые видят в порнографических фильмах, со своими.

mit den adretten, kleinen, die sie in Pornos sehen.

Ночью на суше... ...они видят хуже человека.

An Land und nachts... ...sieht sie schlechter als wir.

Но для насекомых, которые видят ультрафиолетовый спектр...

Doch für Insekten, die auch im ultravioletten Bereich sehen,

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

Ist es zu dunkel, können sie ihre Beute nicht erkennen.

они видят этих летучих мышей как хозяев

Sie sehen diese Fledermäuse als Wirte

Телезрители видят только то, что показывает камера.

Fernsehzuschauer sehen nur, was die Kamera zeigt.

все видят их правильно когда выходят видео.

Jeder sieht sie richtig wenn die Videos rauskommen.

Это означает, что люди видят вашу листинг,

Das bedeutet, dass die Leute Ihren Eintrag sehen,

Впервые за три месяца медведи видят солнечное тепло.

Zum ersten Mal seit drei Monaten spüren die Bären wieder die warme Sonne.

потому что они видят этих людей по телевизору

weil sie diese Leute im Fernsehen sehen

Вас видят все, а Вы не видите никого.

Jeder sieht Sie, aber Sie sehen niemanden.

так что они видят это только один раз

So sehen sie es nur einmal

И те, и другие хорошо видят в огнях города.

Beide sehen im künstlichen Licht gut.

К сожалению, они до сих пор не видят сегодня

Leider können sie heute noch nicht sehen

- Собаки могут видеть в темноте.
- Собаки видят в темноте.

Hunde können im Dunkeln sehen.

Соседи видят, что из почтового ящика не вынимают почту.

Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist.

и они видят это на них оставляя, это на выходе.

und sie sehen es auf ihnen verlassen, das ist am Ausgang.

- Большинство птиц способны видеть только днём.
- Большинство птиц видят только днём.

- Die meisten Vögel sind nachtblind.
- Die meisten Vögel können nur am Tage sehen.

Иногда я думаю, что некоторые политики действительно не видят серьёзность ситуации.

Manchmal denke ich, dass einige Politiker überhaupt nicht den Ernst der Lage erkennen.

В темноте слоны видят лучше людей... ...но вовсе не так, как львы.

Elefanten sehen im Dunkeln besser als der Mensch, aber weit schlechter als Löwen.

- Они тебя не видят.
- Им тебя не видно.
- Им вас не видно.

- Sie können dich nicht sehen.
- Sie können Sie nicht sehen.
- Sie können euch nicht sehen.

Ее ночное зрение в семь раз лучше, чем у свиней. Свиньи не видят опасности.

Sie sieht nachts siebenmal besser als die Schweine. Sie ahnen nichts von der nahenden Gefahr.

Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.

- Das Glück lieget nicht in den Dingen. Es liegt in den Seelen der Menschen, die sie betrachten oder damit umgehen.
- Nicht in den Dingen ist das Glück. Es ist im Geist der Menschen, die diese sehen und handhaben.

У них есть глаза, но они не видят, есть уши, но они не слышат.

Sie haben Augen, aber sehen nicht; Ohren, aber hören nicht.

Люди не замечают того, что уже сделано, но видят всегда лишь то, что сделать ещё остаётся.

Man merkt nie, was schon getan wurde; man sieht immer nur das, was noch zu tun bleibt.

- Как я могу быть роботом? Роботы не мечтают.
- Как я могу быть роботом? Роботы не видят снов.

Wie könnte ich ein Roboter sein? Roboter träumen nicht.

- Четыре глаза видят лучше, чем два.
- Одна голова хорошо, а две лучше.
- Ум хорошо, а два лучше.

- Vier Augen sehen mehr als zwei.
- Vier Augen sehen besser als zwei.

Официально доказано, что слово на этой картинке может прочесть только человек с русским складом ума, иностранцы, знающие русский, видят только фигуры.

Es ist offiziell bewiesen, dass das Wort auf diesem Bild nur jemand mit russischer Sinnesprägung lesen kann. Russischkundige Ausländer sehen nur Symbole.

- Четыре глаза видят лучше, чем два.
- Одна голова хорошо, а две лучше.
- Один ум хорошо, а два лучше.
- Ум хорошо, а два лучше.

Vier Augen sehen mehr als zwei.