Translation of "Пусть" in German

0.015 sec.

Examples of using "Пусть" in a sentence and their german translations:

- Пусть подождёт!
- Пусть она подождёт!
- Пусть он подождёт!

- Sie soll gefälligst warten!
- Er soll gefälligst warten!

- Пусть подождёт!
- Пусть она подождёт!

Sie soll gefälligst warten!

- Пусть подождёт!
- Пусть он подождёт!

Er soll gefälligst warten!

- Пусть Том решает.
- Пусть Том решит.

- Lass Tom entscheiden.
- Lass Tom die Entscheidung treffen!

Пусть поторопится!

Eile Er sich!

Пусть живёт.

- Lass ihn leben.
- Lass sie leben.

Пусть войдёт.

Er soll hereinkommen.

Пусть отдохнёт.

- Er soll sich ausruhen.
- Lass ihn sich ausruhen.

- Пусть будет так.
- Пусть так и будет.

- Lass es sein.
- Lass es bleiben.

- Дай ей поспать.
- Пусть спит.
- Пусть поспит.

Lass sie schlafen.

- Пусть он это сделает.
- Пусть он это сделает!

- Lass es ihn machen!
- Überlass ihm das.
- Überlass es ihm.

- Пусть он заплатит.
- Пусть он за это заплатит.

Lass ihn dafür bezahlen!

- Пусть это Том сделает.
- Пусть Том это сделает!

- Lass Tom das machen.
- Lass das Tom machen!

- Пусть они придут все.
- Пусть они все приходят.

Sollen doch alle kommen.

- Пусть Мария поёт сама.
- Пусть Мария споёт одна.

- Lass Maria allein singen!
- Lasst Maria allein singen!
- Lassen Sie Maria allein singen!

- Пусть она остаётся здесь.
- Пусть она останется здесь.

Sie soll hierbleiben.

- Пусть Том этим займётся.
- Пусть этим займётся Том.

Lass das Tom machen.

- Пусть он остаётся здесь.
- Пусть он останется здесь.

- Lass ihn hierbleiben.
- Er soll hierbleiben.

Пусть начнётся веселье!

Dann kann der Spaß ja losgehen!

Пусть Том решает.

Lassen wir Tom entscheiden.

Пусть он придёт.

- Er sollte kommen.
- Er muss kommen.

Так пусть идут!

Na gut, sollen sie dorthin gehen!

Пусть воюют другие.

Mögen andere sich bekriegen!

Пусть Том говорит.

Lassen wir Tom sprechen!

Пусть Том останется.

- Lass Tom bleiben.
- Lassen Sie Tom bleiben.
- Lasst Tom bleiben.

Пусть он попробует.

Lass es ihn versuchen.

Пусть она посмотрит.

- Lass sie einen Blick darauf werfen!
- Lassen Sie sie einen Blick darauf werfen!

Пусть Том споёт.

Lass Tom singen.

- Пусть x - натуральное целое число.
- Пусть x - натуральное число.

Sei x eine ganze natürliche Zahl.

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Mögen alle deine Träume wahr werden!

- Пусть сбудутся все твои мечты.
- Пусть сбудутся все ваши мечты.

Mögen alle deine Träume sich erfüllen!

- Пусть он тебе это покажет.
- Пусть он вам это покажет.

- Lass dir das von ihm zeigen.
- Lasst euch das von ihm zeigen.
- Lassen Sie sich das von ihm zeigen.

- Пусть сбудутся все твои мечты!
- Пусть сбудутся все твои мечты.

Mögen alle deine Träume wahr werden!

Пусть умные дети беспокоятся!

Lassen Sie die klugen Kinder sich die Mühe machen!

Пусть он немного подождет.

- Lass ihn einen Augenblick warten.
- Lasst ihn einen Moment warten.

Пусть входит кто хочет.

Wer will, soll eintreten.

Пусть он это сделает.

Lass es ihn machen!

Пусть идут к чёрту!

Sollen sie doch zum Teufel gehen!

Пусть свиньи это едят.

Das sollen die Schweine essen.

Пусть всё будет хорошо!

Alles Gute für dich!

Пусть расцветают сто цветов!

Lasst hundert Blumen blühen!

Пусть гниёт в аду.

Er kann in der Hölle verrotten.

Пусть он это сделает!

Lass es ihn machen!

Пусть токипона останется простой!

Möge Toki Pona einfach bleiben!

Пусть Том это сделает.

- Lass es Tom tun.
- Lassen Sie es Tom tun.
- Lasst es Tom tun.
- Lass es Tom machen.

Пусть она это сделает.

Lass sie das tun.

Пусть всё будет забыто!

Es soll alles vergessen sein!

Пусть машину ведёт Том.

Lass Tom fahren.

Они молоды, пусть живут!

Die sind jung. Lass sie leben!

Пусть живёт как хочет.

Lass ihn doch sein Leben so führen, wie er es will!

Пусть тебя не сглазят.

Mögest du nicht vom bösen Blick erfasst werden.

- Пусть войдёт.
- Впустите её.

Lass sie reinkommen.

Пусть это Том сделает.

Lass Tom das machen.

- Пусть тебе это кто-нибудь прочитает.
- Пусть вам это кто-нибудь прочитает.
- Пусть тебе это кто-нибудь прочтёт.
- Пусть вам это кто-нибудь прочтёт.

Lass es dir von jemandem vorlesen.

- Пусть Том придёт.
- Позволь Тому прийти.
- Позвольте Тому прийти.
- Пусть Том приходит.

- Lass Tom kommen.
- Lassen Sie Tom kommen.
- Lasst Tom kommen.

- Пусть счастье постучится в вашу дверь.
- Пусть в вашу дверь постучится счастье.

Möge das Glück an Ihre Tür klopfen!

пусть это будет вашим наказанием.

und die Strafe folgt auf dem Fuß, jetzt gleich.

Пусть время будет безоговорочным «да».

Geben Sie diesem Moment ein bedingungsloses "Ja".

пусть он расскажет свои идеи

lass ihn seine Ideen erzählen

Пусть возьмут это до конца

Lassen Sie sie es bis zum Ende nehmen

Пусть они поймут важность вируса

Lassen Sie sie die Bedeutung des Virus verstehen

Пусть Том делает свою работу.

- Lass Tom seine Arbeit verrichten!
- Lassen Sie Tom seine Arbeit verrichten!

Пусть Мэри делает свою работу.

- Lass Maria ihre Arbeit verrichten!
- Lassen Sie Maria ihre Arbeit verrichten!

Пусть они делают свою работу.

Lass sie ihre Arbeit verrichten!

Пусть Том сделает грязную работу.

Lass Tom die Drecksarbeit machen.

Пожалуйста, скажите ему, пусть подождёт.

- Bitte sag ihm, dass er warten möchte.
- Sag ihm bitte, dass er warten soll.
- Sagen Sie ihm bitte, dass er warten soll.

Пусть политики выполняют свои обещания.

Politiker sollten ihre Versprechen einhalten.

Пусть делает, как ему нравится.

Lass ihn machen, so wie er will.

Пусть сбудутся все твои мечты.

- Mögen alle deine Träume wahr werden!
- Mögen alle deine Träume sich erfüllen!

Татоэба: пусть выживает сильнейшее предложение!

Tatoeba: Lasst den geeignetsten Satz überleben.

Пусть радуют нас достигнутые успехи!

Freut euch, dass wir es so weit gebracht haben!

Ради Бога, пусть он замолчит!

Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen!

Пусть мох покроет мою могилу.

Moos möge mein Grab bedecken.

Пусть Том пошлёт это письмо.

Lass Tom den Brief absenden.

Пусть Том поднимется на борт.

- Lass Tom an Bord kommen.
- Lasst Tom an Bord kommen.
- Lassen Sie Tom an Bord kommen.

Если устала, пусть идёт спать.

Wenn sie müde ist, soll sie schlafen gehen.

Если устал, пусть идёт спать.

Wenn er müde ist, sollte er schlafen gehen.

Пусть ваша душа обретет покой!

Lass deine Seele sich zum Frieden wenden!

Пусть к вам придёт счастье.

Genieße das Glück.

Пусть Том ест что хочет.

- Lass Tom essen, was er will!
- Lasst Tom essen, was er will!
- Lassen Sie Tom essen, was er will!

Пусть Мэри ест что хочет.

Lass doch Maria essen, was sie will!

Пусть всё идёт своим чередом.

Lass den Dingen ihren Lauf!

Пусть мне не приносят цветы.

Bringt mir bloß keine Blumen.

Пусть Том делает что хочет.

- Lass Tom alles tun, was er will!
- Lasst Tom alles tun, was er will!
- Lassen Sie Tom alles tun, was er will!

Кто хочет уйти - пусть уходит.

Wer gehen will, der möge gehen!

пусть другие знают об этом.

lass andere Leute davon wissen.

Пусть Собор Святой Софии будет церковью

Lass die Hagia Sophia die Kirche sein

но пусть наши дети получают образование

aber lassen Sie unsere Kinder Bildung erhalten

Пусть они скрывают, почему он плоский

Lassen Sie sie verstecken, warum es flach ist