Translation of "Посмотрим" in German

0.017 sec.

Examples of using "Посмотрим" in a sentence and their german translations:

- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Sehen wir uns das mal an.

Посмотрим.

- Schauen wir mal.
- Lass sehen.

- Давай посмотрим телевизор.
- Давайте посмотрим телевизор.

Lass uns Fernsehen gucken.

- Давай посмотрим наверху.
- Давайте посмотрим наверху.

- Schauen wir oben nach!
- Lasst uns im Obergeschoss nachsehen.

- Посмотрим, что будет.
- Посмотрим, что произойдёт.

Schauen wir mal, was passiert.

- Давай посмотрим телевизор.
- Давай телевизор посмотрим.

Lass uns Fernsehen gucken.

Пошли, посмотрим.

Lass uns nachsehen, was da los ist!

- Увидим.
- Посмотрим.

Wir werden sehen.

Давайте посмотрим...

Mal sehen...

Посмотрим-ка.

Sehen wir uns das mal an.

- Давай посмотрим какой-нибудь фильм.
- Давайте посмотрим фильм.
- Давай посмотрим фильм.

Lass uns einen Film anschauen.

- Давай посмотрим фильм ужасов.
- Давайте посмотрим фильм ужасов.
- Давай посмотрим ужастик.

Sehen wir uns einen Gruselfilm an!

- Посмотрим, что будет.
- Давай посмотрим, что произойдет.

Mal sehen, was passiert!

- Давайте взглянем.
- Давай взглянем.
- Давай посмотрим.
- Давайте посмотрим.

Schauen wir mal.

Давайте посмотрим поближе.

- Lass uns das näher ansehen.
- Schauen wir uns das aus der Nähe an.
- Betrachten wir das mal von nahem.

Давай посмотрим телевизор.

Lass uns fernsehen.

Посмотрим, что будет.

Mal sehen, was passiert!

Теперь, давайте посмотрим.

Dann lasst uns jetzt mal nachschauen.

посмотрим, что произойдет.

Schau was passiert.

- Посмотрим правде в глаза.
- Давай посмотрим правде в глаза.
- Давайте посмотрим правде в глаза.

- Seien wir doch ehrlich.
- Machen wir uns doch nichts vor.
- Seien wir doch mal ehrlich.

- Давайте посмотрим, что идёт по телевизору.
- Давай посмотрим, что идёт по телевизору.
- Давай посмотрим, что по телевизору.
- Давайте посмотрим, что по телевизору.

Mal sehen, was im Fernsehen kommt.

- Давай что-нибудь другое посмотрим.
- Давайте что-нибудь другое посмотрим.

Lass uns etwas anderes gucken!

- Давай посмотрим что-нибудь другое.
- Давайте посмотрим что-нибудь другое.

Lass uns etwas anderes gucken!

Что ж, давайте посмотрим.

Dann sehen wir uns das mal an.

Посмотрим, куда это ведет.

Wo der wohl hinführt?

Посмотрим, что под этим.

Mal schauen, was unter diesem ist.

и давайте вместе посмотрим.

und lassen Sie es uns herausfinden!

Посмотрим, откуда появился вирус

Mal sehen, woher der Virus kam

Давай посмотрим на него

Schauen wir ihn uns an

Давайте посмотрим на себя

Schauen wir uns an

Давайте посмотрим на начало.

Schauen wir uns den Anfang an.

Посмотрим на карту города!

Wir sollten auf die Karte schauen.

Да мы только посмотрим.

Wir sehen uns nur um.

Посмотрим, произойдёт ли это.

Lass uns abwarten, ob es passiert.

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.

- Versuchen wir's!
- Lasst uns das versuchen.
- Versuchen wir es.
- Lasst es uns probieren!

Посмотрим правде в глаза!

Stellen wir uns der Wirklichkeit!

Давайте тут телевизор посмотрим.

Lasst uns hier fernsehen.

- Давай подождем и посмотрим, что будет.
- Давай подождём и посмотрим, что произойдёт.

Warten wir ab und gucken, was passiert!

теперь давайте вернемся и посмотрим

Jetzt gehen wir zurück und werfen einen Blick darauf

Давайте посмотрим, что случилось первым

Mal sehen, was zuerst passiert ist

Итак, давайте посмотрим на науку

Schauen wir uns also die Wissenschaft an

Посмотрим как он это сделал

Mal sehen, wie er es gemacht hat

давайте посмотрим, если вы хотите

Mal sehen, ob du willst

Посмотрим, что такое ложь сейчас

Mal sehen, was jetzt eine Lüge ist

Теперь посмотрим, как происходят землетрясения.

Nun wollen wir sehen, wie Erdbeben auftreten.

Давайте посмотрим на Стива Джобса

Werfen wir einen Blick auf Steve Jobs

Давайте посмотрим на магнитное поле

Schauen wir uns das Magnetfeld an

"Сейчас посмотрим!" - сказал слепой глухому.

„Jetzt werden wir’s sehen!“ sprach der Blinde zu dem Tauben.

эй, хорошо, посмотрим, если это

hey, alles klar, mal sehen, ob das stimmt

Давайте посмотрим, что он делает.

Mal sehen, was er macht.

- Посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давай посмотрим, с чем мы имеем дело.
- Давайте посмотрим, с чем мы имеем дело.

Wir wollen mal sehen womit wir es zu tun haben.

- Давайте посмотрим, что там у вас.
- Ну-ка, посмотрим, что там у вас.

Dann wollen wir mal sehen, was Sie da haben.

- Давай немного подождём и посмотрим, что произойдёт.
- Давай немного подождём и посмотрим, что будет.
- Давай немного подождём и посмотрим, что случится.

Warten wir mal ab, was passiert!

Теперь мы посмотрим на эту гистограмму,

Schauen Sie sich das Balkendiagramm an,

Давайте посмотрим, что сможем там найти.

Klettern wir rein und sehen uns um.

Или сюда вниз. Что ж, посмотрим.

Oder hier runter. Sehen wir uns kurz um.

Давайте посмотрим на этих летучих мышей

Werfen wir einen Blick auf diese Fledermäuse

давайте посмотрим на все немного мягче

Schauen wir uns alles etwas weicher an

Давайте посмотрим на технические характеристики сейчас?

Schauen wir uns jetzt die technischen Spezifikationen an.

Мы посмотрим на них всех вместе.

Wir werden sie alle zusammen betrachten.

Давайте внимательнее посмотрим на эту таблицу

Schauen wir uns diese Tabelle genauer an

Давайте посмотрим, что есть у Google.

Mal sehen, was Google hat.

- Давайте попробуем!
- Посмотрим-ка.
- Эх, ухнем!

- Versuchen wir's!
- Lasst uns das versuchen.
- Versuchen wir es.
- Lasst es uns probieren!
- Lasst es uns versuchen!
- Lass es uns versuchen!
- Lass es uns probieren!

Давай подождем и посмотрим, что будет.

Warten wir ab und gucken, was passiert!

Посмотрим, сможешь ли ты это сделать.

- Dann schauen wir einmal, ob du es kannst.
- Mal sehen, ob du es kannst.

Может, пойдём посмотрим, дома ли Том?

- Warum schauen wir nicht nach, ob Tomas zuhause ist?
- Sehen wir doch mal nach, ob Tom zu Hause ist!

- Давай посмотрим на эту проблему с другой точки зрения.
- Давайте посмотрим на эту проблему под другим углом.
- Давай посмотрим на эту проблему с другой стороны.

- Sehen wir uns das Problem aus einem anderen Blickwinkel an!
- Lasst uns das Problem aus einem anderen Blickwinkel betrachten!

Давайте потянем веревку и посмотрим, как она.

Seil einholen und nachsehen, wie es aussieht.

Посмотрим, что сможем там найти. Так, давай.

Mal schauen, was uns erwatet. Okay, weiter geht's.

Ладно, посмотрим, сработала ли ловушка для скорпиона.

Okay, sehen wir nach, ob unsere Skorpionfalle funktioniert hat.

Посмотрим, сработала ли эта ловушка для скорпиона.

Okay, sehen wir nach, ob unsere Skorpionfalle funktioniert hat.

Давайте посмотрим на его значение в экологии

Werfen wir einen Blick auf seine Bedeutung für die Ökologie

Теперь давайте посмотрим на серьезную сторону ситуации

Schauen wir uns nun die ernste Seite der Situation an

Теперь давайте посмотрим на другой аспект работы

Schauen wir uns nun einen anderen Aspekt der Arbeit an

посмотрим, откуда мы получили скучную техническую информацию

Sehen Sie, woher wir langweilige technische Informationen haben

Давайте посмотрим на примеры ниже, мы поймем.

Schauen wir uns die folgenden Beispiele an, wir werden verstehen.

Давайте посмотрим на эти комментарии все вместе

Schauen wir uns diese Kommentare alle zusammen an

Давайте посмотрим на раздел обучения Стив Джобс

Schauen wir uns den Trainingsbereich von Steve Jobs an

Давайте посмотрим на сравнение на основе дня

Werfen wir einen Blick auf den tagesbasierten Vergleich

- Давай потом посмотрим.
- Давай проверим это потом.

Kontrollieren wir es später.

Попробуй это вино, посмотрим, понравится ли тебе.

Probiere diesen Wein, um zu sehen, ob du ihn magst.

Дождёмся дождичка в четверг, а там — посмотрим!

Warten wir mal ab bis der Sonntag auf einen Freitag fällt, und dann — werden wir weitersehen.

- Давай взглянем сами.
- Давай мы сами посмотрим.

Gehen wir hin und sehen es uns selbst an!

Давай подождём и посмотрим, что будет дальше.

Lass uns abwarten und schauen, wie sich die Dinge entwickeln.

Пойдём посмотрим, что у тебя на чердаке.

Gehen wir nachsehen, was du auf dem Dachboden hast.

- Это мы ещё посмотрим.
- Мы этим займёмся.

Wir werden sehen.

Давай просто подождём и посмотрим, что произойдёт.

Warten wir einfach mal ab und gucken, was passiert!

Знаешь что? Сперва подождём, а потом посмотрим.

Weißt du was? Wir warten erst einmal ab, und dann sehen wir weiter.

или два года, и посмотрим, что произойдет ».

oder zwei Jahre und schau, was passiert. "

- Посмотрим правде в глаза: это предложение просто никуда не годится.
- Посмотрим правде в глаза: это предложение просто плохое.

Schauen wir den Tatsachen ins Angesicht: dieser Satz ist schlicht schlecht.

Давайте бросим еще одну светящуюся палочку и посмотрим.

Werfen wir den zweiten Leuchtstab hinein, um zu sehen, wo es hinführt.

Давайте посмотрим на самого большого прамита в мире

Werfen wir einen Blick auf das größte Pramit der Welt

тогда давайте посмотрим на это, давайте думать проще

dann schauen wir es uns an, denken wir einfacher