Translation of "Открытие" in German

0.005 sec.

Examples of using "Открытие" in a sentence and their german translations:

- Я совершил открытие.
- Я совершила открытие.

Ich habe eine Entdeckung gemacht.

Это открытие.

Eine neue Entdeckung:

Открытие меня удивило.

Die Entdeckung hat mich überrascht.

Мы назвали наше открытие

Wir gaben unserer Entdeckung diesen Namen:

ИИ — это счастливое открытие.

KI ist gut für überraschende Entdeckungen.

Вы знаете открытие PTT?

Kennen Sie die Eröffnung von PTT?

Том сделал важное открытие.

Tom machte eine bedeutende Entdeckung.

Это очень важное открытие.

Das ist eine äußerst bedeutende Entdeckung.

Исследователи сделали удивительное открытие.

Die Forscher machten eine überraschende Entdeckung.

Учёные сделали удивительное открытие.

Die Wissenschaftler machten eine überraschende Entdeckung.

Он сделал важное открытие.

Er machte eine bedeutende Entdeckung.

Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.

Die Entdeckung einer neuen Ernährungsmöglichkeit leistet für die Menschheit mehr als die Entdeckung eines neuen Sterns.

- Это открытие войдет в историю.
- Это открытие будет вписано в историю.

Diese Entdeckung wird in die Geschichte eingehen.

Он сделал важное научное открытие.

Er hat eine wichtige wissenschaftliche Entdeckung gemacht.

Он сделал очень ценное открытие.

- Er machte eine sehr wertvolle Entdeckung.
- Er hat etwas sehr wertvolles entdeckt.

Открытие электричества изменило нашу историю.

Die Entdeckung der Elektrizität veränderte unsere Geschichte.

Это открытие войдет в историю.

Diese Entdeckung wird in die Geschichte eingehen.

Открытие Колумбом Америки было случайным.

Kolumbus entdeckte Amerika per Zufall.

Второе открытие я сделал о том,

Zweitens habe ich gelernt:

Кого мы должны благодарить за открытие пенициллина?

Wem haben wir die Entdeckung des Penizillins zu verdanken?

Тоже мне открытие, все об этом знают!

Das ist keine Entdeckung, das weiß jeder!

- Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
- Лучше новая еда, чем новая звезда.

Die Entdeckung einer neuen Ernährungsmöglichkeit leistet für die Menschheit mehr als die Entdeckung eines neuen Sterns.

Недавно было сделано открытие, проясняющее как они питаются ночью.

Kürzlich wurde entdeckt, wie sie sich nachts ernähren.

Какое отношение имеет это открытие к прогрессу в науке?

In welcher Beziehung steht die Entdeckung zum Fortschritt der Wissenschaft?

Это не открытие, но то, что вы собираетесь увидеть

Es wird nicht geöffnet, aber was du sehen wirst

И в этом было моё третье открытие, позаимствованное у Эйнштейна:

So kam ich zur dritten, von Einstein geborgten Erkenntnis:

Большинство прорывов в науке — не что иное, как открытие очевидного.

Die meisten wissenschaftlichen Durchbrüche sind nichts anderes als die Entdeckung von etwas Selbstverständlichem.

Сделав свое открытие, астроном презентовал его на Международном астрономическом конгрессе.

Seine Entdeckung hatte er bei einem Internationalen Astronomie-Kongress vorgeführt.

для людей, которые не открытие ваших электронных писем и участие,

für die Leute, die nicht sind Öffnen Sie Ihre E-Mails und engagieren,

В этом исследовании есть ещё одно открытие, о котором я сейчас расскажу.

Wir haben noch eine Erkenntnis gewonnen, über die ich sprechen möchte.