Translation of "наше" in German

0.014 sec.

Examples of using "наше" in a sentence and their german translations:

Что наше - то наше.

Was uns gehört, gehört uns.

- Наше время вышло.
- Наше время истекло.

Unsere Zeit ist abgelaufen.

наше окружение.

unsere Gemeinschaften.

Это наше?

Ist das unseres?

Это наше.

Das ist unseres.

- Наше время истекает.
- Наше время на исходе.

- Uns läuft die Zeit davon.
- Die Zeit läuft uns davon.

- Наше масло лучшее.
- Наше сливочное масло лучшее.

Unsere Butter ist die beste.

- Она отклонила наше предложение.
- Она отвергла наше предложение.

Sie lehnte unseren Vorschlag ab.

за наше несчастье.

für unser Unglücklichsein.

Наше время ограничено.

Unsere Zeit ist begrenzt.

Это наше решение.

Das ist unsere Entscheidung.

Наше мышление гибкое.

Unser Denken ist flexibel.

Наше расследование продолжается.

Unsere Untersuchung läuft noch.

Дети - наше будущее.

Kinder sind unsere Zukunft.

Дети — наше будущее.

- Kinder sind unsere Zukunft.
- Die Kinder sind unsere Zukunft.

Это наше будущее.

Das ist unsere Zukunft.

Наше время истекло.

Unsere Zeit ist abgelaufen.

Наше общество больно.

Unsere Gesellschaft ist krank.

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

ist so in unserem Verstand verwurzelt und in unserer Gesellschaft,

- Том принял наше предложение.
- Том согласился на наше предложение.

Tom nahm unser Angebot an.

- Жизнь - наше самое большое богатство.
- Жизнь - наше величайшее богатство.

Das Leben ist unser größter Reichtum.

- Вы впустую тратите наше время.
- Ты зря тратишь наше время.
- Вы зря тратите наше время.

- Du verschwendest unsere Zeit.
- Sie verschwenden unsere Zeit.
- Ihr verschwendet unsere Zeit.

Это наше состояние души,

Es ist unser Geisteszustand,

Мы назвали наше открытие

Wir gaben unserer Entdeckung diesen Namen:

мы портим наше выступление.

wenn alle Augen auf uns gerichtet sind.

Наше окружение имеет значение.

Unsere Umgebung ist wichtig --

Длиной с наше предплечье.

Lang wie ein menschlicher Unterarm.

Возможно, это наше будущее?

Könnte so die Zukunft aussehen?

наше поколение было таким

Unsere Generation war so

Наше исследование показывает это

Unsere Forschung zeigt dies

Мы любим наше государство

Wir lieben unseren Staat

Это наше бейсбольное поле.

Das ist unser Baseballplatz.

Она приняла наше приглашение.

- Sie nahm unsere Einladung an.
- Sie hat unsere Einladung angenommen.

Он отклонил наше предложение.

Er hat unser Angebot abgelehnt.

Она привлекла наше внимание.

Sie erregte unsere Aufmerksamkeit.

Кажется, наше мнение верно.

Unsere Meinung scheint richtig zu sein.

Это было не наше.

- Es war nicht unserer.
- Es war nicht unsere.
- Es war nicht unseres.

Это не наше дело.

- Das geht uns nichts an.
- Damit haben wir nichts zu tun.

Они отклонили наше приглашение.

Sie lehnten unsere Einladung ab.

Он принял наше предложение.

Er nahm unser Angebot an.

Том принял наше предложение.

Tom nahm unser Angebot an.

Животные заслуживают наше уважение.

Die Tiere verdienen unseren Respekt.

Том отклонил наше предложение.

Tom hat unser Angebot abgelehnt.

Это разве не наше?

Gehört das nicht uns?

Наше положение довольно безнадёжно.

Unsere Lage ist ziemlich aussichtslos.

Том принял наше предложение?

- Hat Tom dein Angebot angenommen?
- Hat Tom dein Angebot akzeptiert?

Наше оборудование было уничтожено.

Unsere Ausrüstung wurde zerstört.

- Ты не можешь продать наше пианино!
- Не смей продавать наше пианино!

Du kannst doch nicht unser Klavier verkaufen!

- Она отклонила наше предложение о помощи.
- Она отвергла наше предложение о помощи.

Sie lehnte unser Angebot, ihr zu helfen, ab.

и это изменяет наше поведение.

und das ändert das Verhalten.

наше счастье будет очень нестабильным

ist unser Glück sehr unbeständig

Важно наше здоровье и благополучие.

Es geht um Gesundheit und Wohlbefinden.

О, учителя - это наше все.

Oh, Lehrer sind unser Alles.

Наша цель - спасти наше будущее.

Unser Ziel ist es, unsere Zukunft zu retten

Мы должны спасти наше будущее

Wir müssen unsere Zukunft retten

Наше время равно скорости света

Unsere Zeit entspricht der Lichtgeschwindigkeit

Наше общество зависит от доверия:

Unsere Gesellschaft ist auf Vertrauen angewiesen:

Наше все на самом деле

Unser alles ist eigentlich

На нас влияет наше окружение.

Wir stehen unter dem Einfluss unserer Umwelt.

Он не принял наше предложение.

Er lehnte unseren Vorschlag ab.

Курение влияет на наше здоровье.

- Rauchen belastet unsere Gesundheit.
- Rauchen schadet der Gesundheit.

Наше спасение стало просто чудом.

Unser Entkommen war nicht weniger als ein Wunder.

Они зря тратят наше время.

Sie verschwenden unsere Zeit.

Наше мнение - это идея, которую мы имеем; наше убеждение - это идея, которая имеет нас.

Unsere Meinung ist eine Idee, die wir haben; unsere Überzeugung eine Idee, die uns hat.

оно определяет наше счастье или несчастье.

der über unser Glück oder Unglück entscheidet.

наше здание приняло все меры безопасности

Unser Gebäude hat alle Sicherheitsvorkehrungen getroffen

наше общество почему-то любит мафию

Unsere Gesellschaft liebt die Mafia aus irgendeinem Grund

в наше время были аркадные залы

Zu unserer Zeit gab es Arkadenhallen

Существует также это в наше время

Das gibt es heutzutage auch

И наше время будет таким же

Und unsere Zeit ist dieselbe

Она неохотно согласилась на наше предложение.

Sie willigte zögernd in unseren Vorschlag ein.

Он с радостью принял наше предложение.

Er nahm unser Angebot dankend an.

Мало-помалу наше знание английского углубляется.

Schritt für Schritt erweitern sich unsere Englischkenntnisse.

Будем надеяться правительство уважает наше соглашение.

Lasst uns hoffen, dass die Regierung unsere Zustimmung achtet.

Кто в наше время пишет письма?

Wer schreibt heutzutage Briefe?

Комиссия по градостроительству приняла наше предложение.

- Der Stadtplanungsausschuss hat unseren Vorschlag angenommen.
- Der Ausschuss für Stadtplanung hat unseren Vorschlag akzeptiert.

- Это наше.
- Это наш.
- Это наша.

Es ist unsers.

Вы этим только ухудшите наше положение.

Dadurch verschlimmern Sie unsere Lage nur noch.

Заглянет солнце и в наше оконце.

- Auf Regen folgt Sonnenschein.
- Nach dem Regen kommt Sonnenschein.

Наше агентство находится в центре города.

Unsere Geschäftsstelle befindet sich im Stadtzentrum.

В этом городе наше путешествие заканчивается.

Mit dieser Stadt geht unsere Reise zu Ende.

Терпение — редкая добродетель в наше время.

Geduld ist eine seltene Tugend heutzutage.

Мне нужно наше с тобой сотрудничество.

Ich brauche deine Mitarbeit.

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

Vergesst nicht unser wöchentliches Treffen.

- В наше время жизнь без электричества немыслима.
- В наше время невозможно себе представить жизнь без электричества.

In der heutigen Zeit ist ein Leben ohne Elektrizität nicht vorstellbar.

Она меняет наше мышление без нашего ведома.

Sei verändert unser Denken, ohne dass wir dies bemerken.