Translation of "Закончить" in German

0.011 sec.

Examples of using "Закончить" in a sentence and their german translations:

- Дай мне закончить.
- Дайте мне закончить.

Lass mich ausreden!

- Дайте ей закончить.
- Дай ей закончить.

Lass sie ausreden.

- Дайте Тому закончить.
- Дай Тому закончить.
- Пусть Том закончит.

Lass Tom fertig machen.

- Я хочу закончить начатое.
- Я хочу закончить то, что начал.

Ich will beenden, was ich begonnen habe.

Дай мне закончить, пожалуйста.

Lass mich bitte ausreden.

Закончить работу — твоя обязанность.

Es ist deine Pflicht, die Arbeit zu beenden.

Тому нужно закончить начатое.

Tom muss zu Ende führen, was er begonnen hat.

Мне надо это закончить.

Ich muss das noch erledigen.

Я хочу закончить начатое.

Ich will das Begonnene beenden.

Дай мне закончить фразу.

Lass mich meinen Satz zu Ende führen!

Я собирался закончить работу.

- Ich hatte vor, die Arbeit zu beenden.
- Ich hatte vor mit der Arbeit fertig zu sein.

Нам удалось закончить проект.

Wir haben das Projekt erfolgreich beendet.

Дайте ему закончить предложение!

Lasst ihn ausreden!

Ты собираешься закончить работу

Du wirst am Ende einen Job bekommen

- Я надеялся закончить это ещё вчера.
- Я надеялась закончить это ещё вчера.

Ich hatte gehofft, gestern damit fertig zu werden.

Мы не могли закончить это

Wir konnten es nicht beenden

Думаю, пора закончить эту встречу.

Ich denke, es ist Zeit, dieses Treffen zu beenden.

Ты хочешь закончить как Том?

- Willst du am Ende so werden wie Tom?
- Willst du so wie Tom enden?

Ты не дал мне закончить.

- Du hast mich nicht ausreden lassen.
- Sie haben mich nicht ausreden lassen.

Ещё секундочку, дай мне закончить.

Eine Sekunde - lass mich das kurz fertig machen.

Теперь вы можете закончить сочинение.

Du kannst deinen Aufsatz jetzt beenden.

Как насчет закончить на сегодня?

Was hältst du davon, für heute Schluss zu machen?

Умоляю тебя, дай мне закончить.

Ich flehe dich an, lass mich ausreden.

Она поручила Марии закончить работу.

Sie trug Maria auf, die Arbeit zu erledigen.

- Ты можешь закончить работу за два дня?
- Ты можешь закончить работу через два дня?
- Вы можете закончить работу через два дня?

Können Sie den Auftrag in zwei Tagen abarbeiten?

Ему далось с трудом закончить работу.

Es fiel ihm schwer, seine Arbeit zu beenden.

Я хочу закончить работу до обеда.

Ich will meine Arbeit vor dem Mittagessen beenden.

Почти всё легче начать, чем закончить.

Fast alles ist leichter begonnen als beendet.

Том ещё должен закончить красить забор.

Tom muss den Zaun noch zu Ende pinseln.

Закончить эту работу вовремя будет нелегко.

Es wird nicht leicht sein, mit der Aufgabe rechtzeitig fertig zu werden.

Я не смогу это сегодня закончить.

- Ich werde heute hiermit nicht fertig.
- Ich kann heute hiermit nicht fertig werden.

Я не хочу закончить в тюрьме.

Ich will nicht im Gefängnis landen.

Я не хочу закончить, как она.

Ich will nicht so wie sie enden.

Я не хочу закончить, как он.

Ich will nicht so wie er enden.

Я не хочу закончить, как Том.

Ich will nicht so wie Tom enden.

Закончить отчёт до завтра практически невозможно.

- Den Bericht bis morgen zu Ende zu schreiben ist so gut wie unmöglich.
- Den Bericht bis morgen fertig zu bekommen, ist fast unmöglich.

Я надеюсь закончить учёбу следующей весной.

Ich hoffe, im nächsten Frühling mein Studium abzuschließen.

- Дай ей закончить.
- Дай ей договорить.

Lass sie ausreden.

и вы можете закончить разрушая шаги,

und du kannst enden die Stufen herunterbrechen,

- Я закончу то, что начал.
- Я собираюсь закончить то, что начал.
- Я собираюсь закончить начатое.

Ich werde beenden, was ich begonnen habe.

- Сколько у нас времени, чтобы это закончить?
- Сколько у нас времени на то, чтобы это закончить?

Wie viel Zeit haben wir, um das fertig zu machen?

- Нам надо закончить эту работу до начала каникул.
- Нам надо закончить эту работу до начала праздников.

Wir müssen diese Arbeit abschließen, bevor die Ferien beginnen.

Мы должны закончить эту работу любой ценой.

Wir müssen diese Arbeit um jeden Preis fertigstellen.

Мне надо закончить домашнюю работу до ужина.

Ich muss meine Hausaufgaben vor dem Abendessen erledigen.

Он должен закончить своё домашнее задание сегодня.

Er muss seine Hausaufgaben heute fertigstellen.

Закончить эту работу ко вторнику будет нетрудно.

Das wird ein Kinderspiel, bis Dienstag hiermit fertig zu werden.

У тебя была неделя, чтобы закончить это.

Du hattest eine Woche, um das zu erledigen.

Мы должны всё закончить к утру четверга.

Wir müssen bis Donnerstag morgen mit allem fertig sein.

Сколько у нас времени, чтобы это закончить?

Wie viel Zeit haben wir, um das fertig zu machen?

Она помогла своему младшему брату закончить картину.

Sie half ihrem jüngeren Bruder dabei, das Bild zu Ende zu malen.

Почти невозможно закончить это за один день.

- Es ist fast unmöglich, es an einem Tag fertigzustellen.
- Es ist fast unmöglich, an einem Tag damit fertig zu werden.

Том попытается закончить работу как можно скорее.

Tom wird versuchen, die Arbeit so früh wie möglich zu beenden.

Несмотря на усталость, она пыталась закончить работу.

Obwohl sie müde war, versuchte sie, die Arbeit zu Ende zu bringen.

Я приложить усилия, чтобы закончить работу сегодня.

Ich werde mich bemühen, heute mit der Arbeit fertig zu werden.

Я не смогу через час закончить работу.

Ich kann unmöglich in einer Stunde mit der Arbeit fertig werden.

Как скоро ты можешь закончить эти рисунки?

Wie schnell können Sie diese Fotos fertigstellen?

Я должен закончить статью о японской экономике.

Ich muss einen Artikel über die japanische Wirtschaft zu Ende bringen.

Он сделает всё возможное, чтобы закончить работу.

Er wird sein Bestes geben, um die Aufgabe abzuschließen.

Хочу закончить эту работу к пяти часам.

Um fünf Uhr will ich mit dieser Arbeit fertig sein.

У Тома не было времени закончить отчёт.

- Tom hatte keine Zeit seinen Bericht fertig zu schreiben.
- Tom hatte keine Zeit seinen Bericht fertigzuschreiben.

Я не могу закончить свою работу сегодня.

Ich kann meine Arbeit heute nicht vollenden.

Мне еще нужно закончить свои домашние задания.

Ich muss noch meine Hausaufgaben fertigstellen.

и да, вы можете закончить после ненависти

und ja, du kannst enden nach dem Hass

Мне никак не закончить эту работу до завтра.

Bis morgen kann ich auf keinen Fall mit der Arbeit fertig werden.

Ему потребовалось два часа, чтобы закончить домашнюю работу.

Er brauchte zwei Stunden, um seine Hausaufgaben zu machen.

Ты не можешь вот так закончить наши отношения.

Du kannst unsere Beziehung nicht so beenden!

Мне нужно закончить пару вещей, прежде чем идти.

Ich muss noch ein paar Sachen fertig machen, bevor ich gehe.

- Дай мне закончить, пожалуйста.
- Дай мне договорить, пожалуйста.

Lass mich bitte ausreden.

Я вспомнил, что обещал к обеду закончить статью.

Ich erinnerte mich, dass ich versprochen hatte, den Artikel bis zu Mittag abzuschließen.

Если начнём рано, то можем закончить к обеду.

Wenn wir früh anfangen, werden wir bis zum Mittagessen fertig.

Тому не хватает мотивации, чтобы закончить эту работу.

Tom fehlt es an Motivation, die Arbeit zu beenden.

Мы лезем из кожи вон, чтобы закончить вовремя.

Wir kämpfen gegen die Zeit.

Для меня невозможно закончить эту работу за день.

Es ist mir nicht möglich, diese Arbeit an einem Tag fertigzustellen.

Мне дали время до завтра, чтобы закончить это.

Sie haben mir bis morgen Zeit gegeben, das zu beenden.

Что скажешь насчет того, чтобы закончить на сегодня?

- Was hieltest du davon, für heute Feierabend zu machen?
- Was hielten Sie davon, für heute Feierabend zu machen?
- Was hieltet ihr davon, für heute Feierabend zu machen?

Мне нужно закончить много работы до конца недели.

Ich habe bis zum Wochenende noch viel Arbeit zu erledigen.

Я должен закончить эту работу к следующему вторнику.

Ich muss mit dieser Arbeit bis nächsten Dienstag fertig sein.

У Тома не было времени, чтобы закончить рассказ.

Tom hatte keine Zeit, die Geschichte zu beenden.

На то, чтобы это закончить, уйдёт несколько месяцев.

Es wird mehrere Monate dauern, das zu beenden.

и именно поэтому я хочу закончить с HubSpot.

und deshalb möchte ich mit HubSpot enden.

и да, вы можете закончить делая тонны изменений,

und ja, du kannst enden Tonnen von Änderungen machen,

для остальной части видео или вы можете закончить

für den Rest der Video oder du kannst enden

- Я должен завершить работу до четырёх часов.
- Мне надо к четырём закончить работу.
- Мне надо закончить работу к четырём часам.

Ich muss die Arbeit bis vier Uhr abgeschlossen haben.

чтобы помочь им закончить семестр или год без пропусков.

damit sie ohne Unterbrechung die Ausbildung fortsetzen konnten.

Три месяца - это слишком короткий срок, чтобы закончить эксперимент.

- Drei Monate sind zu kurz, um das Experiment zu beenden.
- Drei Monate sind eine zu kurze Zeit, um das Experiment zu beenden.

Ей понадобилась вся вторая половина дня, чтобы закончить работу.

Sie brauchte den ganzen Nachmittag, um die Arbeit zu erledigen.

Я дал Тому немного больше времени, чтобы закончить отчет.

Ich gab Tom etwas mehr Zeit, um seinen Bericht zu beenden.

У нас нет много времени, чтобы закончить эту работу.

Wir haben nicht viel Zeit, um diese Arbeit zu beenden.

Мне надо тут кое-чего закончить перед уходом домой.

Ich habe, bevor ich nach Hause gehe, noch ein paar Sachen zu erledigen.

Том не может закончить эту работу за один день.

Tom kann diese Arbeit nicht an einem Tag beenden.

Дождь прекратился, и мы наконец смогли закончить теннисный матч.

Es hörte auf zu regnen und wir konnten endlich unser Tennismatch zu Ende führen

На то, чтобы это закончить, уйдёт не меньше месяца.

Es wird mindestens einen Monat dauern, damit zu Ende zu kommen.