Translation of "чёрт" in French

0.020 sec.

Examples of using "чёрт" in a sentence and their french translations:

Чёрт!

- Merde !
- Oh putain !
- Merde !
- Fais chier !
- Et merde.

Чёрт возьми!

- Sacré nom de Dieu !
- Nom d'une pipe !

- Чёрт!
- Дерьмо!

Merde !

Чёрт возьми.

Putain de merde.

Чёрт побери!

Morbleu !

- Чёрт!
- С ума сойти!
- Чёрт возьми!
- Ёлки-палки!

Merde !

- Где вы, чёрт возьми?
- Где ты, чёрт возьми?

- Où Diable es-tu ?
- Où Diable êtes-vous ?

- Чёрт!
- Вот дерьмо!

Merde !

Начинай, чёрт возьми!

Démarre, nom de Dieu !

Чёрт тебя побери!

Que le diable t'emporte !

Чёрт, я опаздываю!

Merde, je suis en retard!

Чёрт его побери!

- Le diable l'emporte !
- Que le diable l'emporte !

Чёрт! Кошелёк забыл!

Merde ! J'ai oublié mon porte-monnaie !

Чёрт знает что!

N'importe quoi !

- Йошкин пень!
- Чёрт!

- Merde !
- Zut !

- Что, чёрт возьми, случилось?
- Что, чёрт возьми, произошло?
- Что, чёрт возьми, только что было?

Que vient-il de se produire, bon Dieu ?

- Где, чёрт возьми, ты был?
- Где, чёрт возьми, ты была?
- Где, чёрт возьми, вы были?

- Bon sang, mais où étais-tu ?
- Bon sang, mais où étiez-vous ?

- Где вы, чёрт возьми, были?
- Где ты, чёрт возьми, был?

Où diable étais-tu ?

Чёрт, я был неправ.

Mince, je me suis trompé.

Чёрт бы вас побрал!

Que le diable vous emporte !

Чёрт бы их побрал!

Que le diable les emporte !

Чёрт! Уже пять часов!

Sapristi ! Il est déjà cinq heures !

Чёрт, смотри, куда идёшь!

Regarde où tu mets les pieds, bon sang !

Чёрт бы его побрал!

Que le diable m'emporte !

Где ты, чёрт возьми?

Où Diable es-tu ?

Где вы, чёрт возьми?

Où Diable êtes-vous ?

Чёрт, я ключи забыл.

Mince, j'ai oublié mes clefs.

- Кто ты такой, чёрт возьми?
- Да кто вы, чёрт возьми, такие?
- Да кто Вы такой, чёрт возьми?

- Mais qui diable êtes-vous ?
- Qui diable es-tu ?

- Чёрт бы его побрал!
- Чёрт его побери!
- Ну его к чёрту!

Le diable l'emporte !

- Да кто вы, чёрт возьми, такие?
- Да кто Вы такой, чёрт возьми?

Mais qui diable êtes-vous ?

- Куда, чёрт возьми, я её дел?
- Куда, чёрт возьми, я её положил?

Où diable l'ai-je mise ?

Что, чёрт возьми, ты делаешь?

- Mais que diable es-tu en train de faire ?
- Que diable fais-tu ?

Кто ты такой, чёрт возьми?

Qui diable es-tu ?

Чёрт! Ключи от машины потерял.

Bon sang ! J'ai perdu les clés de la voiture.

Чёрт! Я забыл купить рис.

Putain! J'ai oublié d'acheter du riz.

Скажи что-нибудь, чёрт возьми!

Dis quelque chose, bon sang!

Чёрт, я, наверно, паспорт потерял.

Merde, je crois que j’ai perdu mon passeport.

Что ты делаешь, чёрт возьми?

Mais qu’est-ce que vous fabriquez ?

Где ты, чёрт возьми, был?

Où diable étais-tu ?

Чёрт! Забыл дяде Тому позвонить.

Oh, zut ! J'ai oublié d'appeler oncle Tom.

"Чёрт тебя побери!" - проворчал старик.

"Le diable t’emporte !" grommela le vieillard.

И давай быстрей, чёрт побери!

Et dépêche-toi, bon sang !

Он водит чёрт знает как.

Il conduit n'importe comment.

- Чёрт знает что!
- Чёрт-те что!
- Бог знает что!
- Бред какой-то!
- Безобразие!

- N'importe quoi !
- C'est n'importe quoi !

- Что здесь, чёрт возьми, происходит?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Что, чёрт возьми, здесь происходит?

- Qu'est-ce qui se passe ici, Bon Dieu ?
- Qu'est-ce qui se passe donc ici, enfin ?
- Qu'est-ce qui se passe ici, Nom de Dieu ?

- Что, чёрт возьми, ты об этом знаешь?
- Что, чёрт возьми, вы об этом знаете?

- Que diable en sais-tu ?
- Que diable en savez-vous ?

- Что за чёрт?
- Это что вообще?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?
- Que Diable est-ce là ?
- Qu'est-ce que c'est que ça, Bon Dieu ?

"Чёрт! Зонтик в поезде забыл!" - "Растяпа!"

«Zut ! J'ai oublié le parapluie dans le train !» «Écervelé !»

"Чёрт! Зонтик в поезде забыла!" - "Растяпа!"

«Zut ! J'ai oublié le parapluie dans le train !» «Écervelée !»

Что, чёрт возьми, с тобой такое?

Quel est ton problème, nom de Dieu ?

Что, чёрт возьми, вы пытаетесь сказать?

Que diable essayez-vous de dire ?

- Чепуха.
- Чушь.
- Дерьмо.
- Брехня́.
- Чёрт.
- Блин.

- Merde.
- Mince.
- Et merde.

- Чёрт прячется в мелочах.
- Чёрт прячется в деталях.
- Дьявол кроется в деталях.
- Дьявол кроется в мелочах.

Le diable se cache dans les détails.

Там, где чёрт бессилен, он посылает женщину.

Là où le Diable ne peut parvenir, il dépêche une femme.

Что вы, чёрт возьми, в этом понимаете?

Que diable y comprenez-vous ?

Что ты, чёрт возьми, в этом понимаешь?

Que diable y comprends-tu ?

Чёрт, я за Томом в школу опаздываю.

Merde, je suis en retard pour aller chercher Thomas à l'école.

- Чёрт с ними!
- Ну их к чёрту!

- Au diable, ceux-ci !
- Au diable, celles-ci !

Не так страшен чёрт, как его малюют.

Le diable n'est pas aussi noir qu'on le dépeint.

Ты и правда припарковался чёрт-те как.

T'es vraiment garé n'importe comment.

Что, чёрт возьми, Вы знаете об этом?

Que diable en savez-vous ?

- Что это за хрень?
- Что это, чёрт возьми?

- Qu'est-ce que c'est que ce bordel ?
- Que diable est-ce là ?

Чёрт кроется в деталях, как вы все знаете.

Le diable se cache dans les détails, ainsi que vous le savez tous.

Да что, чёрт возьми, он об этом знает?

Que diable en sait-il ?

Да что, чёрт возьми, она об этом знает?

Que diable en sait-elle ?

"Чёрт! Почему я так часто пержу?" - сказала Мэри.

« Merde, pourquoi je pète tellement ? » dit Mary.

И как же, чёрт возьми, она с ними расправляется?

Comment fait-elle pour les tuer et les manger ?

- Ерунда!
- Чёрт знает что!
- Вздор!
- Чепуха!
- Чушь!
- Бред!
- Мусор!

- Peu importe.
- N'importe quoi !
- N'importe quoi !
- Balivernes !
- Foutaises !
- C'est n'importe quoi !
- Conneries !

Где ты, чёрт возьми, был? Почему ты не позвонил мне?

- Où étais-tu, Bon Dieu ? Pourquoi ne m'as-tu pas appelé ?
- Où étais-tu, Bon Dieu ? Pourquoi ne m'as-tu pas appelée ?
- Où étiez-vous, Bon Dieu ? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelé ?
- Où étiez-vous, Bon Dieu ? Pourquoi ne m'avez-vous pas appelée ?

- Это бог знает что такое!
- Это чёрт знает что такое!

- N'importe quoi !
- C'est n'importe quoi !

Этот чёрт с ума сходит, весь его здравый смысл вышел прогуляться.

Ce diable déraille, il a complètement perdu tout sens commun.

- Тут сам чёрт ногу сломит!
- Тут без пол-литры не разберёшься.

C'est à y perdre son latin.

- Блин, батарейка сдохла как раз вовремя.
- Чёрт, батарейка сдохла совсем не вовремя.

- Aïe, la batterie m’a lâché au pire moment.
- Aïe, la batterie m’a lâchée au pire moment.

- Дьявол, которого ты знаешь, лучше дьявола, которого ты не знаешь.
- Чёрт знакомый лучше чёрта незнакомого.

Le diable que tu connais vaut mieux que le diable que tu ne connais pas.

Сейчас у меня чешется середина спины, а дотянуться туда я не могу. Ч-ч-чёрт!

Ça me gratte juste au milieu du dos et je ne peux pas l'atteindre. Arrgghh !

- Ангел - с крыльями, чёрт - с хвостом.
- Их легко отличить друг от друга.
- У ангелов есть по два крыла, у дьявола есть хвост.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.