Translation of "хорошей" in French

0.011 sec.

Examples of using "хорошей" in a sentence and their french translations:

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.

- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

Будь хорошей девочкой.

- Sois une chic fille !
- Soyez une chic fille !

Всем хорошей недели.

Bonne semaine, tout le monde.

- Желаю тебе хорошей поездки.
- Я желаю вам хорошей поездки.

- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!

- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

Я буду хорошей девочкой.

Je serai une bonne fille.

Она станет хорошей женой.

Elle fera une bonne épouse.

Она будет хорошей женой.

Elle fera une bonne épouse.

Мэри из хорошей семьи.

Marie vient d'une bonne famille.

Желаю вам хорошей поездки.

- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.

Желаю тебе хорошей поездки.

- Bon voyage !
- Je te souhaite un bon voyage.

Том из хорошей семьи.

Tom vient d'une bonne famille.

Мы в хорошей форме.

Nous sommes en bonne santé.

Еда была очень хорошей.

La nourriture était très bonne.

Он обладал хорошей памятью.

Il avait une bonne mémoire.

Она из хорошей семьи.

Elle vient d'une bonne famille.

Я в хорошей форме.

Je suis en bonne forme.

Погода должна быть хорошей.

Il devrait faire beau.

Он в хорошей физической форме.

Il est en bonne condition physique.

Я не была хорошей матерью.

Je n'étais pas une bonne mère.

Их работа кажется мне хорошей.

Leur travail me semble bon.

Он действительно в хорошей форме.

Il est vraiment en bonne forme.

Она будет ему хорошей женой.

Pour lui, je pense qu'elle fera une bonne épouse.

Она в хорошей физической форме.

Elle est en bonne condition physique.

Моя сестра стала хорошей пианисткой.

Ma sœur est devenue une bonne pianiste.

Я считаю это хорошей идеей.

C'est, je trouve, une bonne idée.

Они живут в хорошей среде.

Ils vivent dans un bon environnement.

Красный закат - к хорошей погоде.

- Un crépuscule rougeoyant porte souvent une promesse de beau temps.
- Un coucher de soleil rougeoyant promet du beau temps.

Я не в хорошей форме.

Je ne suis pas en forme.

Она девушка из хорошей семьи.

C'est une jeune fille de bonne famille.

Это не будет хорошей идеей.

Ce ne serait pas une bonne idée.

Создание Татоэбы было хорошей идеей.

- C'était une bonne idée de créer Tatoeba.
- C'était une bonne idée que de créer Tatoeba.

Том был в хорошей форме.

Tom était en forme.

Мэри была бы хорошей продавщицей.

Marie serait une très bonne marchande.

- Ты должен быть в хорошей физической форме.
- Вы должны быть в хорошей физической форме.

- Tu dois être en bonne condition physique.
- Vous devez être en bonne condition physique.

Для меня эта новость была хорошей.

Ce fut une sorte de soulagement pour moi.

При хорошей погоде проветривай постельное бельё.

- Aérez les draps et les couvertures lorsqu'il fait beau.
- Aère les draps quand il fait beau.

Другими словами, она стала хорошей женой.

En d'autres termes, elle est devenue une bonne épouse.

Он богатый и из хорошей семьи.

Il est riche et de bonne famille.

- Я был хорошим.
- Я была хорошей.

- J'étais bon.
- Je fus bon.
- J'ai été bon.
- J'ai été bonne.
- Je fus bonne.

Она была бы мне хорошей женой.

Elle serait une bonne épouse pour moi.

Том не в очень хорошей форме.

Tom n'est pas en grande forme.

По-твоему, погода завтра будет хорошей?

Penses-tu qu'il fera beau demain ?

с такой легкой и хорошей сделкой,

avec une telle affaire facile et bonne,

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Надеюсь, что у тебя будет хорошее путешествие.

- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

Вернёмся к нашей хорошей знакомой — венериной мухоловке —

Regardons notre vieille amie, la dionée attrape-mouche,

Если погода будет хорошей, мы устроим пикник.

Nous irons pique-niquer à condition qu'il fasse beau.

Ты должен быть в хорошей физической форме.

Tu dois être en bonne condition physique.

Всегда смотри на жизнь с хорошей стороны.

Regarde toujours du bon côté de la vie.

Она воспользовалась хорошей погодой, чтобы покрасить стену.

Elle profita du beau temps pour peindre le mur.

Иногда я люблю посидеть с хорошей книгой.

Parfois j'apprécie de m'asseoir avec un bon livre.

Вы должны быть в хорошей физической форме.

Vous devez être en bonne condition physique.

Я купил это пальто по хорошей цене.

J'ai acheté ce manteau à bas prix.

Я хочу хорошей жизни для своей семьи.

Je veux une bonne vie pour ma famille.

У меня никогда не было хорошей работы.

Je n'ai jamais eu un bon travail.

Что для тебя значит быть хорошей матерью?

Qu'est-ce que ça veut dire d'être une bonne mère pour toi ?

Том говорит, что он в хорошей форме.

Tom dit qu'il est en forme.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- Faites un bon voyage !
- Faites bon voyage.
- Bon voyage !
- Je vous souhaite un bon voyage.
- Je te souhaite un bon voyage.

Вместо этого меня выносит из моей хорошей жизни

En fait, j'ai été tiré de ma petite vie tranquille

- Завтра будет хорошая погода?
- Погода завтра будет хорошей?

Est-ce qu'il ferra beau demain ?

Из-за хорошей погоды цены на овощи снизились.

Le beau temps a fait baisser le prix des légumes.

Если завтра погода будет хорошей, мы устроим пикник.

S'il fait beau demain, nous pique-niquerons.

Давно у нас не было такой хорошей погоды.

Cela faisait bien longtemps que nous n'avions pas eu un aussi beau temps.

- Надеюсь, погода будет хорошей.
- Надеюсь, погода будет хорошая.

- J'espère que la météo sera bonne.
- J'espère que le temps sera bon.

Том в довольно хорошей форме для своего возраста.

Tom est plutôt en bonne forme pour son âge.

Если будешь хорошей девочкой, я угощу тебя сладостями.

Si tu es une bonne fille, tu auras peut-être des bonbons.

Мы воспользовались хорошей погодой, чтобы поиграть в теннис.

Nous avons profité du beau temps pour jouer au tennis.

- Я тогда думал, что это хорошая идея.
- Мне это тогда казалось хорошей идеей.
- Мне это тогда показалось хорошей идеей.

Je pensais que c'était une bonne idée à l'époque.

- Магазин на углу продаёт фрукты по очень хорошей цене.
- В супермаркете на углу продают фрукты по очень хорошей цене.

Le magasin au coin vend des fruits à très bon prix.

- У его дочери есть все данные, чтобы стать хорошей учительницей.
- У её дочери есть все данные, чтобы стать хорошей учительницей.

Sa fille a l’étoffe d’une bonne enseignante.

и, конечно же, там было полно совершенно хорошей еды.

et elle était remplie d'aliments parfaitement bons.

Никогда не было ни хорошей войны, ни плохого мира.

Il n'y a jamais eu de bonne guerre ni de mauvaise paix.

Том, может, и старый, но он в хорошей форме.

Tom est peut-être vieux, mais il est en forme.

Никогда не говорите правды, когда можно обойтись хорошей ложью.

Ne dites jamais la vérité lorsqu'un bon mensonge fera l'affaire.

- Я не в хорошей форме.
- Я не в форме.

Je ne suis pas en forme.

Мой отец пока что в хорошей форме после операции.

Mon père est dans un bon état depuis son opération.

- Я была плохой матерью.
- Я не была хорошей матерью.

Je n'étais pas une bonne mère.

Для своего возраста Том находится в довольно хорошей форме.

Tom est plutôt en bonne forme pour son âge.

- Я в довольно хорошей форме.
- Я в неплохой форме.

Je suis en assez bonne forme.

- Она будет хорошей женой.
- Из неё получится хорошая жена.

Elle fera une bonne épouse.

Это очень тщательно сделанная работа, она заслуживает хорошей оценки.

C'est un travail très soigné, il mérite une bonne note.

- Лжецы должны иметь хорошую память.
- Лжецы должны обладать хорошей памятью.

- Les menteurs doivent avoir bonne mémoire.
- Les menteurs doivent posséder une bonne mémoire.