Translation of "фразы" in French

0.009 sec.

Examples of using "фразы" in a sentence and their french translations:

- Есть фразы, известные всем.
- Есть фразы, которые все знают.

Il y a des phrases que tout le monde connaît.

начать практиковать основные фразы.

et pratiquer les formules de base.

Все эти фразы странные.

Toutes ces phrases sont bizarres.

- Трепещите, предложения!
- Дрожите, фразы!

Tremblez, phrases !

Мне нравится переводить твои фразы.

Traduire tes phrases me plait.

- Он бросился из комнаты, не закончив фразы.
- Он бросился из комнаты, не договорив фразы.

Il se précipita hors de la chambre sans achever sa phrase.

Он разъяснил буквальный смысл этой фразы.

Il a expliqué le sens littéral de cette phrase.

Итак, почему он произносит фразы вроде этой?

Pourquoi dit-il des phrases comme ça ?

Чем длиннее фразы, тем они менее понятны.

Plus les phrases sont longues, moins elles sont compréhensibles.

Что может быть лучше, чем фразы, для знакомства?

Quoi de mieux que des phrases, pour lier connaissance ?

Неоднозначные фразы в целом ведут к забавным интерпретациям.

Les phrases ambiguës donnent souvent lieu à d'amusantes interprétations.

Как мне сказать эти две фразы по-французски?

Comment dois-je dire ces deux phrases en français ?

- Каково значение этой фразы?
- Что означает эта фраза?

- Que veut dire cette phrase ?
- Que signifie cette phrase ?
- Que signifie cette expression ?
- Quelle est la signification de cette phrase ?

Мы показываем фразы серым, потому что они могут быть полезны, но будьте осторожны - их значение может немного отличаться от основной фразы.

Nous affichons les phrases grisées parce qu'elles peuvent être utiles, mais vous devriez être attentif. Leur signification peut varier un peu de la phrase principale.

По-настоящему я понял значение этой фразы ровно месяц назад,

J'ai compris le vrai sens de cette phrase il y a exactement un mois,

- Вы понимаете смысл этого предложения?
- Вы понимаете смысл этой фразы?

Comprenez-vous le sens de cette phrase ?

Я не придумываю фразы, которых не желал бы пылко видеть переведёнными!

Je ne crée pas de phrases que je ne désire pas ardemment voir traduites !

Вы предпочли бы переводить фразы, вместо того чтобы болтать со мной.

Vous auriez préféré traduire des phrases plutôt que de bavarder avec moi.

Посмотрите на эти ключевые термины, ключевые слова, ключевые фразы как проблемы.

И вы хотите пойти после трех до четырех слов слово фразы

Et vous voulez aller après trois à quatre termes termes terme

Прочитай список, который мы тебе послали, и подтверди, что все фразы правильные.

Lis la liste que nous t'avons envoyée et donne-nous la confirmation que toutes les phrases sonnent bien.

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.

Il manque un point à la fin de la phrase.

- Ты можешь объяснить мне смысл этой фразы?
- Ты можешь объяснить мне смысл этого предложения?
- Вы можете объяснить мне смысл этой фразы?
- Вы можете объяснить мне смысл этого предложения?

Peux-tu m'expliquer la signification de cette phrase ?

О том, чтобы учить все эти фразы наизусть, не может быть и речи.

Il est hors de question d'apprendre toutes ces phrases par cœur.

"Тебе что, больше нечем заняться, кроме как дурацкие фразы в Татоэбе переводить? " - спросила она его.

"Tu n'as rien de mieux à faire que de traduire des phrases stupides sur "Tatoeba" ?", lui demanda-t-elle.

- Я перевожу предложения на Татоэбе в своё свободное время.
- На досуге я перевожу фразы на Татоэбе.

Je traduis des phrases sur Tatoeba pendant mon temps libre.

Давайте будем находить фразы с новыми словами по этой теме, добавлять их в список "_____" и переводить.

Trouvons des phrases avec du nouveau vocabulaire sur ce thème, ajoutons-les à la liste suivante : _____, et traduisons-les.

- В конце предложения не хватает точки.
- В конце фразы не хватает точки.
- В конце предложения отсутствует точка.

- Le point final à la fin de la phrase est manquant.
- Il manque un point à la fin de la phrase.

- В официальных документах часто используются сложные слова и предложения.
- В юридических документах часто используются сложные слова и фразы.

Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.

- Я не понимаю смысла этого предложения.
- Я не понимаю смысла этой фразы.
- Я не понимаю смысл этого предложения.

Je ne comprends pas le sens de cette phrase.

Сказки обычно начинаются с фразы "жили-были..." и заканчиваются словами "...они жили долго и счастливо и умерли в один день".

Les contes de fées commencent généralement avec la phrase "il était une fois..." et finissent avec "... ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants".