Translation of "дни" in French

0.086 sec.

Examples of using "дни" in a sentence and their french translations:

- Дни становятся короче.
- Дни сокращаются.

Les jours diminuent.

- Его дни сочтены.
- Её дни сочтены.

Son temps est compté.

Дни сокращаются.

Les jours diminuent.

- Ненавижу дождливые дни.
- Я ненавижу дождливые дни.

- Je déteste les jours pluvieux.
- Je déteste les journées pluvieuses.
- Je déteste les jours de pluie.

- Дни опять становятся короче.
- Дни снова становятся короче.

Les jours recommencent à se raccourcir.

- Они видали лучшие дни.
- Они знавали лучшие дни.

Ils ont connu des jours meilleurs.

Дни стали короче.

Les jours sont devenus plus courts.

Летом дни длиннее.

Les jours sont plus longs durant l'été.

Дни рождения важны.

Les anniversaires sont importants.

Дни становятся длиннее.

Les jours s'allongent.

Его дни сочтены.

Ses jours sont comptés.

Зимой дни короче.

En hiver les jours sont plus courts.

Её дни сочтены.

- Ses jours sont comptés.
- Son temps est compté.

Я считал дни.

J'ai compté les jours.

Ненавижу дождливые дни.

- Je déteste les jours pluvieux.
- Je déteste les journées pluvieuses.
- Je déteste les jours de pluie.

Том считает дни.

Tom compte les jours.

Все дни одинаковые.

Tous les jours sont pareils.

- Дождливые дни делают меня несчастным.
- Дождливые дни делают меня несчастной.

Les jours pluvieux m’attristent.

помни те дни .. давай

rappelez-vous ces jours .. allez

Они знавали лучшие дни.

Ils ont connu des jours meilleurs.

Вы заняты эти дни?

Êtes-vous occupés ces jours-ci ?

Весной дни становятся длиннее.

- Les jours s'allongent au printemps.
- Au printemps, les jours deviennent plus longs.

Они видали лучшие дни.

Ils ont connu des jours meilleurs.

Я помню те дни.

- Je me souviens de ces jours.
- Je me souviens de ce temps-là.

Я ненавижу дождливые дни.

Je déteste les journées pluvieuses.

Постепенно дни становятся короче.

Les jours raccourcissent peu à peu.

Дни опять становятся короче.

Les jours recommencent à se raccourcir.

В сентябре дни прекрасны.

Au mois de septembre, les journées sont belles.

Долгие жаркие дни с конца июля до конца августа называются "собачьи дни".

Les jours chauds et lourds de la fin juillet à la fin août se nomment les jours de chien.

Дни канала D уже начались

Les jours de la chaîne D ont maintenant commencé

В наши дни легко путешествовать.

- Voyager est aisé, de nos jours.
- Voyager est facile, de nos jours.

Дни становятся длиннее и длиннее.

Les jours sont de plus en plus longs.

Он видал и лучшие дни.

Il a vu de meilleurs jours.

Я помню эти прекрасные дни.

Je me souviens de ces beaux jours.

Ненавижу дни, когда идёт дождь.

- Je déteste les jours pluvieux.
- Je déteste les jours où il pleut.

Летом дни длиннее, чем зимой.

Les jours sont plus longs en été qu'en hiver.

В наши дни путешествовать легко.

Voyager est facile, de nos jours.

В дождливые дни мне грустно.

Les jours pluvieux m’attristent.

Его дни как политика сочтены.

Ses jours en tant que politicien sont comptés.

Дни мои — как уклоняющаяся тень.

Mes jours sont comme l'ombre qui décline.

Дни становятся теплее и теплее.

Les jours sont plus en plus chauds.

Первые дни июня были жаркими.

Pendant les premiers jours de juin il faisait chaud.

с Google в эти дни,

avec Google ces jours-ci,

В эти дни, это примерно

Ces jours-ci, c'est à peu près

Они часто встречаются в наши дни.

Aujourd'hui, voici les plus connues.

Терпение — редкая вещь в наши дни.

La patience est une vertu rare de nos jours.

В наши дни трудно заполучить работу.

De nos jours il est difficile de trouver du travail.

Дождливые дни вызывают у меня депрессию.

Les jours de pluie me dépriment.

Последние дни Павел занимается очень усердно.

Paul étudie très fort ces temps-ci.

С приближением зимы дни становятся короче.

Les jours raccourcissent comme l'hiver approche.

Как я могу забыть эти дни?

Comment puis-je oublier ces jours ?

В ближайшие дни нас ждёт сюрприз.

Une surprise nous attend dans les jours à venir.

В последние дни я очень занят.

Je suis très occupé ces jours-ci.

Как я могу забыть те дни?

Comment puis-je oublier ces jours ?

Я думаю, что дни рождения важны.

Je pense que les anniversaires sont importants.

В последние дни часто идёт дождь.

Il pleut fréquemment, ces jours-ci.

У всех нас бывают неудачные дни.

On a tous des jours sans.

Судьба моя жестока, печальны мои дни.

Cruel est mon destin et bien tristes mes jours.

Ты считаешь, дни рождения - это важно?

- As-tu le sentiment que les anniversaires sont importants ?
- Avez-vous le sentiment que les anniversaires sont importants ?

Что вы делали в праздничные дни?

Qu'avez-vous fait pendant les fêtes ?

Зимой ночи длинные, а дни короткие.

En hiver, les nuits sont longues et les jours courts.

Но прекрасная вещь в наши дни,

Mais la belle chose est de nos jours,

В эти дни, влиятельный маркетинг огромен.

Ces jours-ci, le marketing d'influence est énorme.

Конечно, в дни как этот солнца нет.

Évidemment, là, c'est une journée sans soleil.

Давайте вспомним те дни и немного улыбнемся

Souvenons-nous de ces jours et sourions un peu

это было очень приятно в те дни

c'était très agréable ces jours-là

Компьютеры не были личными в те дни

Les ordinateurs n'étaient pas personnels à cette époque

Я провел бесполезные дни во время отпуска.

J'ai passé des journées à ne rien faire durant mes congés.

Летние дни могут быть очень-очень жаркими.

- Il fait parfois extrêmement chaud en été.
- Les jours d'été peuvent être extrêmement chauds.

В те дни все звали меня Тони.

Tout le monde m'appelait Tony à l'époque.

В те дни я ложился спать пораньше.

En ce temps-là, je me couchais plus tôt.

В наши дни любой может получить книги.

Les livres sont maintenant à la portée de tous.

С приходом зимы дни становятся всё короче.

Avec l'arrivée de l'hiver, les jours raccourcissent.

Что, если бы все дни были субботними?

Et si tous les jours étaient des samedis ?

Хороший пиломатериал сложно найти в наши дни.

Du bon bois de charpente est difficile à trouver de nos jours.

В ясные дни вдали можно увидеть Фудзи.

Par beau temps, on peut voir le mont Fuji de loin.

А в солнечные дни голуби возвращались домой.

Et les jours ensoleillés, les pigeons retournaient à la maison.

В эти дни девушки носят короткие юбки.

Les filles portent des jupes courtes ces temps-ci.

В наши дни мало кто болеет туберкулезом.

De nos jours, peu de gens souffrent de tuberculose.