Translation of "солнцем" in French

0.004 sec.

Examples of using "солнцем" in a sentence and their french translations:

Видите тень, создаваемую солнцем?

Vous voyez l'ombre que ça fait avec le soleil ?

Мои глаза ослеплены солнцем.

Mes yeux sont éblouis par le soleil.

Растения тянутся за солнцем.

Les plantes croissent en direction du soleil.

Крыша блестит под солнцем.

Le toit brille sous le soleil.

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- Земля крошечная в сравнении с Солнцем.

En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite.

- Земля мала по сравнению с Солнцем.
- По сравнению с Солнцем Земля маленькая.

En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite.

Ничто не ново под солнцем.

- Rien de nouveau sous le soleil.
- Rien de neuf sous le soleil.

Нет ничего нового под солнцем.

Rien de nouveau sous le soleil.

По сравнению с Солнцем Земля маленькая.

En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite.

Земля мала по сравнению с Солнцем.

En comparaison avec le Soleil, la Terre est petite.

Все борются за место под солнцем.

Tout le monde se bat pour une place au soleil.

то есть расстояние между миром и солнцем

c'est-à-dire la distance entre le monde et le soleil

безумная жара, которая зажарит нас под палящим солнцем.

des vagues de chaleur intense nous rôtissant sous un soleil de feu.

есть даже кометы с солнцем, поворачивающимся около 30 миллионов лет

il y a même des comètes avec le soleil tournant autour de 30 millions d'années

по сравнению с веб-сайтом, который охватывает все под солнцем.

par rapport à un site Web qui couvre tout sous le soleil.

И обратился я, и видел под солнцем, что не проворным достается успешный бег, не храбрым — победа, не мудрым — хлеб, и не у разумных — богатство, и не искусным — благорасположение, но время и случай для всех их.

J'ai encore vu sous le soleil que la course n'est point aux agiles ni la guerre aux vaillants, ni le pain aux sages, ni la richesse aux intelligents, ni la faveur aux savants; car tout dépend pour eux du temps et des circonstances.