Translation of "смогу" in French

0.012 sec.

Examples of using "смогу" in a sentence and their french translations:

Думаю, смогу.

Je pense pouvoir.

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Я помогу вам, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

- Je t'aiderai autant que je le pourrai.
- Je vous aiderai du mieux que je peux.
- Je t'aiderai autant que je peux.
- Je vous aiderai autant que je peux.
- Je t'aiderai autant que possible.

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Чем смогу, помогу.

- Je t'aiderai autant que je peux.
- Je vous aiderai autant que je peux.

- Я смогу его найти?
- Я смогу её найти?

- Serai-je en mesure de le trouver ?
- Serai-je en mesure de la trouver ?

- Я помогу тебе, чем смогу.
- Я помогу вам, чем смогу.

Je vous aiderai autant que je peux.

- Думаю, я смогу это починить.
- Думаю, я смогу это исправить.

- Je pense que je peux réparer ça.
- Je pense que je peux arranger ça.

- Я помогу ему, чем смогу.
- Я помогу ей, чем смогу.

Je vais l'aider du mieux que je peux.

- Простите, но я не смогу.
- Прости, но я не смогу.

Désolé ! mais je ne serai pas disponible.

где смогу быть свободным.

vers où je peux être libre.

Боюсь, я не смогу.

Je suis désolé mais je ne peux pas.

Я приду, когда смогу.

- Je viendrai lorsque je le pourrai.
- J'arriverai quand je pourrai.

Я не смогу уснуть.

Je ne pourrai pas dormir.

Я не смогу остановиться.

Je ne serai pas capable de m'arrêter.

Завтра я смогу отдохнуть.

Demain, je pourrai me reposer.

Я смогу сдать экзамен.

Je serai capable de réussir le test.

Я не смогу присутствовать.

Je ne serai pas en mesure d'assister.

- Думаю, смогу.
- Думаю, могу.

Je pense pouvoir.

Я смогу её найти?

Serai-je en mesure de la trouver ?

- Я помогу тебе всем, чем смогу.
- Я помогу вам всем, чем смогу.

Je vous aiderai de toutes les manières que je pourrai.

- Я больше никогда не смогу играть.
- Я никогда не смогу больше играть.

- Je ne pourrai plus jamais jouer à nouveau.
- Je ne serai jamais plus capable d'y jouer.

- Я верну книгу сразу, как смогу.
- Я верну книгу, как только смогу.

- Je rendrai le livre aussi vite que je peux.
- Je vais retourner le livre dès que je peux.

- Не думаю, что смогу это есть.
- Вряд ли я смогу это есть.

Je ne pense pas que je puisse manger ça.

- Не думаю, что смогу тебе помочь.
- Не думаю, что смогу вам помочь.

- Je ne pense pas que j'arrive à vous aider.
- Je ne pense pas que j'arrive à t'aider.
- Je ne pense pas que je parvienne à vous aider.
- Je ne pense pas que je parvienne à t'aider.
- Je ne pense pas que je puisse vous aider.
- Je ne pense pas que je puisse t'aider.
- Je ne pense pas pouvoir vous aider.
- Je ne pense pas pouvoir t'aider.
- Je ne pense pas parvenir à vous aider.
- Je ne pense pas parvenir à t'aider.
- Je ne pense pas arriver à vous aider.
- Je ne pense pas arriver à t'aider.

- Я уверен, что смогу убедить Тома.
- Я уверена, что смогу убедить Тома.

- Je suis certain de pouvoir persuader Tom.
- Je suis sûre de pouvoir persuader Tom.

- Я никогда не смогу тебя забыть.
- Я никогда не смогу вас забыть.

Je ne pourrai jamais t'oublier.

- Я не смогу тебе сегодня помочь.
- Я не смогу вам сегодня помочь.

- Je ne vais pas pouvoir t'aider aujourd'hui.
- Je ne pourrai pas vous aider aujourd'hui.

- Боюсь, я не смогу вам помочь.
- Боюсь, я не смогу тебе помочь.

J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider.

Настолько крепко, насколько я смогу.

On ne peut pas serrer plus.

Я смогу на ней жениться.

- Je pourrai la marier.
- Je pourrai me marier avec elle.

Может быть, я смогу помочь.

Je pourrais être en mesure d'aider.

Я приду, как только смогу.

Je viens dès que je peux.

- Я смогу?
- У меня получится?

Est-ce que je vais réussir ?

Если смогу, завтра тоже приду.

Je reviendrai demain si je peux.

Я вернусь, как только смогу.

Je reviendrai aussitôt que je peux.

Думаю, я смогу это сделать.

Je pense pouvoir faire ça.

Я не смогу этого сделать.

Je ne vais pas pouvoir faire cela.

Я не смогу тебе помочь.

Je ne pourrai pas t'aider.

Я не смогу завтра прийти.

Je ne pourrai pas venir demain.

Я не смогу посетить конференцию.

Je ne vais pas pouvoir assister à la conférence.

Думаю, я смогу это выдержать.

Je pense que je pourrai y résister.

Думаю, я смогу это спеть.

Je pense pouvoir chanter ça.

Я, возможно, смогу это уладить.

Il se pourrait que je puisse arranger cela.

Я сделаю все, что смогу.

Je ferai de mon mieux.

- Я не смогу прийти на твою свадьбу.
- Я не смогу прийти на вашу свадьбу.
- Я не смогу быть на твоей свадьбе.
- Я не смогу быть на вашей свадьбе.
- Я не смогу прийти к тебе на свадьбу.
- Я не смогу прийти к вам на свадьбу.
- Я не смогу быть у тебя на свадьбе.
- Я не смогу быть у вас на свадьбе.

Je ne pourrai pas assister à votre mariage.

- Не думаю, что я смогу тебе теперь доверять.
- Не думаю, что я смогу вам теперь доверять.
- Вряд ли я смогу тебе теперь доверять.
- Вряд ли я смогу вам теперь доверять.

- Je ne crois pas que je puisse encore te croire.
- Je ne crois pas que je puisse encore vous croire.

- Я свяжусь с тобой, как только смогу.
- Я свяжусь с вами, как только смогу.

- Je vous contacterai quand je le pourrai.
- Je te contacterai quand je pourrai.

- Я, может быть, смогу с ним поговорить.
- Я, может быть, смогу с ней поговорить.

Je pourrais peut-être lui parler.

- Я больше никогда не смогу вам доверять.
- Я больше никогда не смогу тебе доверять.

- Je ne pourrai plus jamais te faire confiance.
- Je ne pourrai plus jamais vous faire confiance.

- Не думаю, что смогу сдержать свои чувства.
- Не думаю, что смогу подавить свои чувства.

Je ne crois pas que je réussirai à réprimer mes sentiments.

Я, возможно, не смогу вам помочь.

Il m'est impossible de t'aider.

Я не смогу высказать свои чувства.

Je ne peux pas décrire mes sentiments.

Я помогу тебе всем, чем смогу.

Je t'aiderai de toutes les manières que je pourrai.

Я не смогу этого терпеть дольше.

Je ne pourrais davantage le supporter.

Я не смогу нести этот камень.

Je ne peux pas porter cette pierre.

Я надеюсь, что смогу это сделать.

- J'espère que je peux le faire.
- J'espère pouvoir le faire.

Я не смогу съесть ещё больше.

Je ne peux plus rien manger.

Извините, я не думаю, что смогу.

Désolée, je ne pense pas que j'vais pouvoir.

Я смогу наладить это в момент.

- Je vais le mettre en route en un clin d'œil.
- Je vais la mettre en route en un clin d'œil.

Я не знаю, смогу ли остаться.

- J'ignore si je peux rester.
- Je ne sais pas si je peux rester.

Не думаю, что смогу это сделать.

- Je ne pense pas que je puisse faire cela.
- Je ne pense pas que j'arrive à faire cela.
- Je ne pense pas que je parvienne à faire cela.
- Je ne pense pas pouvoir faire cela.
- Je ne pense pas arriver à faire cela.
- Je ne pense pas parvenir à faire cela.

Не думаю, что смогу это есть.

- Je ne pense pas pouvoir manger ça.
- Je ne pense pas arriver à manger ça.
- Je ne pense pas parvenir à manger ça.
- Je ne pense pas que je puisse manger ça.
- Je ne pense pas que j'arrive à manger ça.
- Je ne pense pas que je parvienne à manger ça.

Думаю, я смогу зайти после обеда.

Je pense que je peux passer cet après-midi.

Я, может быть, не смогу помочь.

Je ne pourrai peut-être pas aider.

Я уверен, что смогу его найти.

Je suis certain de pouvoir le trouver.

Не думаю, что смогу тебе помочь.

Je ne pense pas pouvoir t'aider.

Я уверен, что смогу найти её.

Je suis sûr que je pourrai la trouver.

Во сколько я смогу там быть?

À quelle heure pourrai-je y être ?

Я не смогу всё это съесть.

- Je ne serai pas capable de manger tout ceci.
- Je ne pourrai pas manger tout ça.

Я не знаю, смогу ли прийти.

Je ne sais pas si je peux venir.

Не думаю, что смогу рано уйти.

- Je ne pense pas pouvoir partir tôt.
- Je ne pense pas que je puisse partir tôt.

Я знаю, что смогу это сделать.

- Je sais que je serai capable de le faire.
- Je sais que je pourrai le faire.

Где я смогу с Вами встретиться?

Où pourrai-je vous rencontrer ?

Я уверен, что смогу найти это.

Je suis sûr que je pourrais le trouver.

Не думаю, что смогу вам помочь.

- Je ne pense pas que j'arrive à t'aider.
- Je ne pense pas que je puisse vous aider.

Я напишу тебе, как только смогу.

Je vous écrirai dès que possible.

Не думаю, что смогу это починить.

Je ne pense pas que je puisse le réparer.

Боюсь, я не смогу вам помочь.

Je crains de ne pas pouvoir vous aider.

Я завтра ещё приду, если смогу.

Je reviendrai demain si je peux.

Боюсь, я не смогу тебе помочь.

J'ai bien peur de ne pas pouvoir t'aider.

Интересно, смогу ли я это сделать.

- Je me demande si je peux faire ça.
- Je me demande si je peux faire cela.
- Je me demande si je peux le faire.

Я уверен, что смогу убедить Тома.

Je suis certain de pouvoir persuader Tom.

Я никогда не смогу забыть Тома.

- Je ne pourrai jamais oublier Tom.
- Jamais je ne pourrai oublier Tom.