Translation of "секунду" in French

0.007 sec.

Examples of using "секунду" in a sentence and their french translations:

Секунду.

- Un instant !
- Un instant.

- Он поколебался с секунду.
- Он секунду поколебался.
- Он секунду помедлил.

- Il hésita une seconde.
- Il a hésité, l'espace d'une seconde.

- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!

- Attends une seconde.
- Accorde-moi une seconde !
- Donne-moi une seconde !

- Она секунду поколебалась.
- Она секунду помедлила.

Elle hésita, le temps d'une seconde.

- Расслабься на секунду.
- Расслабьтесь на секунду.

- Détendez-vous un instant !
- Détends-toi un instant !

- Дай нам секунду.
- Дайте нам секунду.

- Donne-nous une seconde.
- Donnez-nous une seconde.

Подожди секунду

Attends une seconde

- Секунду.
- Момент.

- Un instant !
- Un instant.

- Я вернусь через секунду.
- Я на секунду.

J'arrive immédiatement.

- Можно тебя на секунду?
- Можно Вас на секунду?

- Puis-je te parler une seconde ?
- Puis-je vous parler une seconde ?

Не подождешь секунду?

Attendras-tu un peu ?

Посиди смирно секунду.

Patientez une seconde.

- Секунду...
- Момент...
- Минуточку ...

Un instant...

Он секунду поколебался.

Il hésita une seconde.

Расслабьтесь на секунду.

Détendez-vous un instant !

- Секунду...
- Минутку...
- Минуточку ...

Un instant...

- Простите, можно Вас на секунду?
- Прости, можно тебя на секунду?
- Простите, можно вас на секунду?

- Puis-je te parler une seconde, s'il te plaît ?
- Puis-je vous parler un instant, s'il vous plaît ?
- Puis-je vous parler une seconde, s'il vous plaît ?

- Прости, можно тебя на секунду?
- Простите, можно вас на секунду?

- Je peux te parler une seconde, s'il te plaît ?
- Puis-je vous parler une seconde, s'il vous plaît ?

Хорошо, теперь секунду, но

Bon maintenant une seconde mais

Можно тебя на секунду?

- Puis-je te parler une seconde ?
- Puis-je vous parler une seconde ?

Можно вас на секунду?

Puis-je vous voir une seconde ?

Он вернётся через секунду.

Il revient dans une seconde.

Я вернусь через секунду.

- Je reviens dans une seconde.
- Je vais revenir dans une seconde.

Мы отойдём на секунду.

Excusez-nous pour un instant.

Это займёт всего секунду.

Ça ne prendra qu'une seconde.

Подожди меня, подожди секунду!

Attends-moi, attends une seconde !

Том вернётся через секунду.

Tom sera de retour dans une seconde.

Ты можешь подождать секунду?

Peux-tu attendre une seconde ?

Вы можете подождать секунду?

Pouvez-vous patienter une seconde ?

- Не уделишь мне секунду?
- Ты не мог бы уделить мне секунду?

- Pourriez-vous m'accorder une seconde ?
- Pourrais-tu m'accorder une seconde ?

Позвольте мне на секунду прерваться

Laissez-moi faire une pause

Я буду буквально через секунду.

J'arrive dans deux secondes.

Простите, я отойду на секунду.

- Veuillez m'excuser une seconde.
- Excusez-moi une seconde.

Я буду там через секунду.

Je serai là dans une seconde.

Простите, можно Вас на секунду?

Puis-je vous parler un instant, s'il vous plaît ?

Прости, можно тебя на секунду?

Puis-je te parler une seconde, s'il te plaît ?

- Извините, я отойду на секунду.
- Прости, я отойду на секунду.
- Извини, я отойду на секунду.
- Извините, я сейчас.
- Извини, я сейчас.

- Excuse-moi une seconde.
- Excusez-moi une seconde.

Задумайтесь на секунду о моих словах:

Réfléchissez un instant à ce que je viens de dire :

Разве нет большого разрыва в секунду?

N'y a-t-il pas un grand écart en une seconde?

Он будет здесь в любую секунду.

Il sera là à tout moment.

Я буду с тобой через секунду.

- Je serai avec toi dans une seconde.
- Je suis à toi dans une seconde.
- Je suis à vous dans une seconde.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

- Attends un instant.
- Attends un moment.

Пожалуйста, на секунду, останьтесь на линии.

Une seconde s'il vous plait, restez en ligne.

- Удели мне секунду!
- Удели мне минутку!

Accorde-moi une seconde !

Подожди секунду. У меня шнурки развязались.

Attends une seconde. J’ai les lacets défaits.

Каждую секунду мужской организм продуцирует тысячу сперматозоидов.

L'homme produit mille spermatozoïdes par seconde

На секунду я подумал, что сейчас умру.

Pendant une seconde, j'ai pensé que j'allais mourir.

Вы не могли бы повернуться на секунду?

Pourriez-vous vous retourner une seconde ?

Он ни на секунду ему не поверил.

Il ne l'a pas cru une seconde.

Он ни на секунду им не поверил.

- Il ne les a pas crus une seconde.
- Il ne les a pas crues une seconde.

Я ни на секунду этому не верю.

Je n'y crois pas un seul instant.

- Том сейчас вернётся.
- Том вернётся через секунду.

Tom sera de retour dans une seconde.

Вы не могли бы уделить мне секунду?

Pourriez-vous m'accorder une seconde ?

Я хочу, чтобы вы все представили на секунду —

J’aimerais que vous imaginiez tous une seconde –

Подожди секунду, я сейчас вернусь. Не клади трубку!

Attends une seconde, je reviens tout de suite. Ne raccroche pas !

Я успел на последний автобус в последнюю секунду.

J'ai attrapé le dernier bus à la dernière seconde.

Это значит, что они соприкасаются 120 раз в секунду,

Elles se sont donc entrechoquées 120 fois par seconde

более 2 000 раз в секунду, чтобы издать звук.

s'entrechoquent pour produire ce son.

На секунду представьте, что вы застряли в тюремной камере

Imaginez juste un instant être bloqué dans une cellule

одну секунду, или это производство электроэнергии, которое мы знаем

une seconde ou c'est la production d'électricité que nous connaissons

Свет за секунду обойдёт землю семь с половиной раз.

La lumière fait le tour de la Terre sept fois et demie par seconde.

- Всё исчезло за одну секунду.
- Всё в момент исчезло.

Tout a disparu en une seconde.

- А теперь задержите на секунду дыхание.
- Теперь задержите ненадолго дыхание.

Maintenant, ne respirez pas pendant un instant !

- Я буду там через секунду.
- Я буду там через мгновение.

Je serai là dans une seconde.

- Ты можешь подождать немного?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?

Peux-tu attendre un peu ?

- Подожди минутку. У меня шнурок развязался.
- Подожди секунду. У меня шнурки развязались.

- Attends une seconde. Mes lacets sont défaits.
- Attends une seconde. J’ai les lacets défaits.

- Ты можешь подождать немного?
- Вы можете немного подождать?
- Ты можешь немного подождать?
- Не подождешь секунду?
- Можешь повисеть секунду?
- Можешь немного подождать?
- Можете немного подождать?
- Можешь чуть-чуть подождать?
- Можете чуть-чуть подождать?

- Peux-tu attendre un peu ?
- Pouvez-vous attendre un peu ?
- Est-ce que vous pouvez attendre un peu ?

В камере, которую я сейчас использую, я снимаю видео с частотой 25 кадров в секунду

Dans l'appareil photo que j'utilise maintenant, je prends des vidéos en prenant 25 images par seconde

Мы можем путешествовать во времени. И мы делаем это с поразительной скоростью одна секунда в секунду.

- Nous pouvons voyager à travers le temps. Et nous le faisons à une vitesse remarquable d'une seconde par seconde.
- Nous pouvons voyager dans le temps. Et nous le faisons à la vitesse incroyable d’une seconde par seconde.

Я никогда ни на секунду не представлял, что буду в состоянии позволить себе жить в таком модном доме.

À aucun moment n'ai-je imaginé que je serai en mesure de vivre dans une telle maison de rêve.

- Он ни на секунду ей не поверил.
- Он не поверил ни одному её слову.
- Он не поверил ни единому её слову.

Il ne l'a pas crue une seconde.

- Я на минуточку.
- Простите, я на минутку.
- Я на минуту.
- Позвольте мне отлучиться ненадолго.
- Простите, я на секунду.
- Простите, я на минуточку.
- Извини, я на минутку.

Veuillez m'excuser un moment.