Translation of "сводит" in French

0.172 sec.

Examples of using "сводит" in a sentence and their french translations:

Это сводит вас

Ça vous pousse

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend folle.

- Эта девчонка сводит меня с ума.
- Эта девушка сводит меня с ума.

Cette fille me rend fou.

- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

Ce bruit me rend fou.

Том сводит меня с ума.

- Tom me rend fou.
- Tom me rend folle.

Она сводит меня с ума.

Elle me rend fou.

Он сводит меня с ума.

- Il me rend chèvre.
- Il me rend fou.
- Il me rend dingue.

Это сводит меня с ума.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.
- Ça me rend chèvre.
- Ça me rend folle.

Это меня с ума сводит.

- Ça me rend fou.
- Ça me rend dingue.

Эта девчонка сводит меня с ума.

Cette fille me rend fou.

Меня сводит с ума эта безответственность.

Cette irresponsabilité me rend fou.

Моя дочь сводит меня с ума.

Ma fille me rend dingue.

У меня живот от голода сводит.

J'ai l'estomac dans les talons.

Эта девушка сводит меня с ума.

Cette fille me rend dingue.

Этот парень меня с ума сводит.

Ce mec me rend dingue.

Она совершенно сводит меня с ума.

Elle me rend complètement dingue.

Этот шум сводит меня с ума.

Ce bruit va finir par me rendre fou.

Вот что сводит меня с ума.

- C'est ce qui me rend fou.
- C'est ce qui me rend folle.

Эта музыка сводит меня с ума.

Cette musique me rend fou.

- Этот шум действует мне на нервы.
- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

Том - красивый мужчина и сводит женщин с ума.

Tom est bel homme et fait tourner la tête aux femmes.

на самом деле сводит к минимуму наше использование пестицидов

minimise en fait notre utilisation de pesticides

Когда мы будем есть? У меня живот от голода сводит!

Quand est-ce qu'on mange ? J'ai l'estomac dans les talons !

С её скромным доходом она с трудом сводит концы с концами.

Avec son maigre revenu, elle a du mal à joindre les deux bouts.

У него почти нет денег, но он как-то сводит концы с концами.

- Il n'a presque pas d'argent mais il se débrouille.
- Il n'a presque pas d'argent mais il s'en sort.