Translation of "приносит" in French

0.006 sec.

Examples of using "приносит" in a sentence and their french translations:

- Опыт приносит плоды.
- Опыт приносит свои плоды.

L'expérience porte ses fruits.

Ночь приносит облегчение.

La nuit est apaisante.

и приносит взяточничество

et apporte la corruption

Мэри приносит несчастье.

Mary porte malheur.

Торговец приносит вино.

Le commerçant apporte du vin.

- Он приносит ему букет цветов.
- Он приносит ей букет цветов.

Il lui apporte un bouquet de fleurs.

- Он приносит ей букет роз.
- Он приносит ему букет роз.

Il lui apporte un bouquet de roses.

Война неизбежно приносит несчастье.

La guerre apporte toujours le malheur.

Война всегда приносит несчастье.

La guerre apporte toujours le malheur.

Опыт приносит свои плоды.

L'expérience porte ses fruits.

Молоко приносит нам здоровье.

Le lait nous rend fort.

Разбитое зеркало приносит несчастье.

Un miroir brisé porte malheur.

Число тринадцать приносит удачу.

Le nombre treize porte chance.

- Его упорная работа приносит свои плоды.
- Её упорная работа приносит свои плоды.

Son travail acharné porte ses fruits.

Курение не приносит пользы здоровью.

Fumer n'est pas bon pour la santé.

Западный ветер приносит нам дождь.

Le vent d'ouest nous apporte la pluie.

Это дерево приносит хорошие плоды.

Cet arbre produit de bons fruits.

Мама приносит мне горячий суп.

Ma mère m'apporte une soupe chaude.

которым фермерство больше не приносит доход

qui ne peuvent plus vivre de l'agriculture

Первая — что успешная карьера приносит счастье.

Le premier est que réussir dans la vie est source d'épanouissement.

а летом приносит множество разных плодов.

et en été, quand il porte une multitude de fruits différents.

Ночь, возможно, приносит облегчение от жары,

La nuit calme peut-être la chaleur,

Наша собака всегда приносит мне мячик.

Notre chien me ramène toujours le ballon.

- Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?
- Ты думаешь, что телевизор приносит вред детям?

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Выберите то, что приносит вам больше удовольствия,

Vous décidez quelle activité vous apporte plus de joie

определить, что приносит вам наслаждение и удовольствие.

Il s'agit de définir vous-même le plaisir et la satisfaction.

но он всё равно приносит много пользы,

il accomplit quelque chose qui est très utile dans ma vie.

В конце дня она приносит собранное нам,

Et à la fin de sa journée, elle nous ramène ce qu'elle a trouvé

Курение приносит тебе больше вреда, чем пользы.

Fumer te fait davantage de mal que de bien.

Говорят, разбитое зеркало приносит семь лет несчастья.

On dit que briser un miroir apporte sept ans de malheur.

Деятельность приносит больше удачи, чем осторожная сдержанность.

L'activité fait plus de fortunes que la prudence.

Это разрушительная болезнь, которая приносит огромные душевные страдания

Cette maladie dévastatrice sur laquelle on met beaucoup d'émotions personnelles.

Считаете ли вы, что телевидение приносит вред детям?

- Pensez-vous que la télévision fasse du mal aux enfants ?
- Penses-tu que la télévision fasse du mal aux enfants ?

Некоторые люди считают, что число тринадцать приносит несчастье.

Certaines personnes croient que le numéro treize porte malheur.

Утром мама приносит домой из булочной свежий хлеб.

Ma mère apporte du pain frais de la boulangerie à la maison le matin.

В джунглях по всему миру закат солнца приносит перемены.

Dans les jungles du monde entier, le crépuscule génère des changements.

- Математика не приносит вреда желудку.
- Математика не вредит аппетиту.

Les mathématiques ne portent pas atteinte au désir.

Иногда мне также казалось, что это не приносит никакой пользы.

J'ai aussi ressenti qu'à certains moments je reculerais pour mieux avancer.

- Новый год всегда несет надежду.
- Новый год всегда приносит надежду.

Une nouvelle année apporte toujours de l'espoir.

Родители обычно говорят своим детям, что ребёнка им приносит аист.

Les parents racontent généralement à leurs enfants que les bébés ont été livrés par une cigogne.

Каждый приносит с собой историю о том, как он туда попал,

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

Хотя мы думаем, что это бесплатно, это приносит нам миллиарды долларов.

Bien que nous pensons que c'est gratuit, cela nous rapporte des milliards de dollars.

- Открытие нового блюда приносит человечеству больше пользы, чем открытие новой звезды.
- Лучше новая еда, чем новая звезда.

La découverte d'un mets nouveau fait plus pour le genre humain que la découverte d'une étoile.