Translation of "роз" in German

0.004 sec.

Examples of using "роз" in a sentence and their german translations:

- Нет роз без шипов.
- Роз без шипов не бывает.
- Не бывает роз без шипов.

Es gibt keine stachellose Rose.

- Нет роз без шипов.
- Не существует роз без шипов.
- Роз без шипов не бывает.

Keine Rosen ohne Dornen.

- Нет роз без шипов.
- Роз без шипов не бывает.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine Rosen ohne Stacheln.

Запах роз наполнил комнату.

- Der Duft von Rosen erfüllte das Zimmer.
- Rosenduft erfüllte den Raum.

У роз есть шипы.

Die Rosen haben Dornen.

Нет роз без шипов.

Es gibt keine Rosen ohne Stacheln.

Лепестки роз очень нежны.

- Die Blütenblätter der Rose sind sehr zart.
- Rosenblätter sind sehr weich.

- У них не было роз.
- У них не было никаких роз.

Sie hatten keine Rosen.

В саду не было роз.

Im Garten gab es keine Rosen.

Запах роз наполнил всю комнату.

Der Duft der Rosen füllte den ganzen Raum.

В этом саду много роз.

Dieser Garten ist voller Rosen.

Не бывает роз без шипов.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

Аромат роз наполнил всю комнату.

Der Duft der Rosen füllte den ganzen Raum.

Роз без шипов не бывает.

Es gibt keine Rosen ohne Dornen.

Том купил Марии букет роз.

Tom hat Maria einen Rosenstrauß gekauft.

У них не было никаких роз.

Sie hatten keine Rosen.

Она любит принимать ванну с лепестками роз.

Sie nimmt gerne mal ein Rosenblütenbad.

Зайдите в цветочный магазин, чтобы купить роз.

Schauen Sie beim Floristen vorbei, um ein paar Rosen zu kaufen.

Я хочу увидеть капли росы, падающие с лепестков роз.

Ich will den Tau von den Rosenblättern tropfen sehen.

Кто сеет шипы, не должен ждать урожая из роз.

Wer Dornen sät, soll nicht erwarten, Rosen zu ernten.

У нас нет красных роз, только белые и розовые.

Wir haben keine roten Rosen, nur weiße und rosafarbene.

На День святого Валентина я выложил имя жены лепестками роз.

Zum Valentinstag habe ich den Namen meiner Frau mit Rosenblättern geschrieben.

Молчи, негодный мальчишка! Юлия - красивая девочка, и с розами, и без роз.

Sei still, Lausbub! Julia ist selbstverständlich ein schönes Mädchen, ob mit oder ohne Rosen.

Издавать стихи — это как бросать лепестки роз в Большой каньон и ждать эха.

Gedichte veröffentlichen ist wie ein Rosenblatt in den Grand Canyon werfen und auf das Echo warten.

Том принес Мэри на 8 Марта букет роз, но она сочла это неуместным.

Tom hat Maria zum Weltfrauentag einen Strauß Rosen mitgebracht, aber sie fand es unpassend.

- Нет роз без шипов.
- У каждой розы есть шипы.
- Нет розы без шипов.

- Es gibt keine Rosen ohne Dornen.
- Es gibt keine stachellose Rose.
- Eine dornenlose Rose gibt es nicht.

Едва порвала Мария с Томом, как перед её дверью стоял Иоганн с букетом роз.

Kaum hatte Maria mit Tom Schluss gemacht, stand auch schon Johannes mit einem Strauß Rosen vor ihrer Haustür.

- У розы есть шипы на стебле.
- У роз на стебле шипы.
- У розы на стебле шипы.

Eine Rose hat Dornen an ihrem Stängel.

Все существа питаются радостью из грудей природы; и тот, кто добр, и тот, кто зол идут по её следу, усыпанному лепестками роз.

Freude trinken alle Wesen an den Brüsten der Natur; alle Guten, alle Bösen folgen ihrer Rosenspur.

Что плохого случилось бы, если бы я, вместо того, чтобы целыми днями торчать в этой комнате, хоть ненадолго вышел в сад и среди деревьев и цветов наслаждался пением птиц, порханием бабочек и мотыльков, жужжанием насекомых, взирал на капельки росы, спрятавшиеся от солнечных лучей в самом сердце роз и лилий, сам побродил под солнцем?

Was wäre Schlimmes daran, wenn ich für eine kurze Weile in den Garten ginge und mich mitten unter den Bäumen und Blumen vergnügte, und dem Singen der Vögel, dem Flattern der Schmetterlinge und dem Summen der Insekten, und die Tautropfen betrachtete, die sich in den Herzen der Rosen und Lilien verstecken vor den Strahlen der Sonne, und umherging im Sonnenschein, anstelle den lieben langen Tag zuzubringen in diesem Zimmer hier?