Translation of "плоды" in French

0.004 sec.

Examples of using "плоды" in a sentence and their french translations:

- Опыт приносит плоды.
- Опыт приносит свои плоды.

L'expérience porte ses fruits.

- Его усилия принесли свои плоды.
- Её усилия принесли свои плоды.

Ses efforts ont porté leurs fruits.

Плоды появляются из цветов.

Les fruits sont issus des fleurs.

Его усилия принесли плоды.

Ses efforts ont porté leurs fruits.

Опыт приносит свои плоды.

L'expérience porte ses fruits.

Плоды авокадо богаты жирами.

L'avocat est riche en graisses.

- Его упорная работа приносит свои плоды.
- Её упорная работа приносит свои плоды.

Son travail acharné porte ses fruits.

Теперь исследования также приносили плоды

Maintenant, les études portent également leurs fruits

Твоя учёба принесёт свои плоды.

- Votre étude portera ses fruits.
- Ton étude portera ses fruits.

Ваши усилия обязательно принесут плоды.

- Tes efforts porteront très certainement leurs fruits.
- Vos efforts porteront très certainement leurs fruits.

Это дерево приносит хорошие плоды.

Cet arbre produit de bons fruits.

- Ваши усилия в один прекрасный день принесут плоды.
- Твои усилия однажды принесут свои плоды.
- Ваши усилия однажды принесут свои плоды.

- Vos efforts porteront un jour leurs fruits.
- Tes efforts porteront un jour leurs fruits.

Ночью... ...плоды леса предоставлены только им.

La nuit, les fruits de la forêt leur sont réservés.

Надеюсь, что ваши усилия принесут плоды.

J'espère que vos efforts porteront fruit.

Для крестьянина плоды важнее, чем цветы.

Pour le paysan, les fruits sont plus importants que les fleurs.

Они не ненавидят плоды прогресса, что вы!

Ce n'est pas qu'ils détestent les résultats du progrès.

Я уверен, что твои усилия принесут плоды.

Je suis sûr que tes efforts seront couronnés de succès.

Это дерево слишком молодое, чтобы приносить плоды.

Cet arbre est trop jeune pour donner des fruits.

Скоро ты будешь пожинать плоды своих усилий.

- Bientôt vous serez payés de vos efforts.
- Bientôt vous serez récompensés de vos efforts.
- Bientôt tu seras récompensé de tes efforts.
- Bientôt tu seras récompensée de tes efforts.

Эти плоды недостаточно спелые, чтобы их собирать.

Ce fruit n'est pas assez mûr pour être cueilli.

но этот урок приносил плоды на протяжении всей моей жизни.

mais elle a payé des dividendes pour le reste de ma vie.

Его мягкое отношение к фокийцам в предыдущей Священной войне принесло плоды.

Son traitement indulgent envers les Phocidiens à la fin de la précédente guerre sacrée, il y a plusieurs années, porta ses fruits.

Математики — тоже поэты, правда, плоды своего воображения им нужно ещё и доказывать.

Les mathématiciens sont des poètes, sauf qu'ils doivent démontrer ce que leur fantaisie crée.

Пусть придёт возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

Que mon bien-aimé entre dans son jardin, et qu'il en goûte les fruits délicieux !

- Это дерево слишком молодое, чтобы приносить плоды.
- Это дерево слишком молодое, чтобы плодоносить.

Cet arbre est trop jeune pour donner des fruits.

Многие животные полагаются на цветное зрение, чтобы искать плоды. Время последней трапезы до того, как перестанешь видеть.

Beaucoup d'animaux se fient à la couleur des fruits. C'est l'heure d'un dernier repas avant que la lumière baisse.

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

Selon toute vraisemblance, leurs actions n'ont pas porté leurs fruits.