Translation of "примером" in French

0.004 sec.

Examples of using "примером" in a sentence and their french translations:

- Твоя смерть послужит примером.
- Ваша смерть послужит примером.

- Votre mort servira d'exemple.
- Ta mort servira d'exemple.

- Твоя смерть послужит примером.
- Твоя смерть послужит примером другим.

Ta mort servira d'exemple.

- Ваша смерть послужит примером.
- Ваша смерть послужит примером другим.

Votre mort servira d'exemple.

Примером может служить Германия.

L'Allemagne peut servir d'exemple.

Хорошим примером является рок-концерт.

Un concert de rock est un parfait exemple.

Хорошим примером этого Легкая атлетика.

Un bon exemple de cela est l'athlétisme de la légion.

Хорошим примером этого вы являетесь

Un bon exemple de ceci est vous

Хорошим примером этого является Орабуш.

Un bon exemple de ceci est Orabrush.

- Я должен показать пример.
- Я должен послужить примером.

- Je dois montrer l'exemple.
- Je dois donner l'exemple.

Некоторые аналитики считают Сомали типичным примером недееспособного государства.

Certains analystes considèrent la Somalie comme l'État failli par excellence.

истерика, расстройство личности и многое другое может быть примером

hystérique, trouble de la personnalité et bien d'autres peuvent être illustrés

Хорошим примером этого является если ваш URL очень длинный,

Un bon exemple de ceci est si votre URL est très longue,

В реальной жизни таким примером для меня была моя мать.

En fait, celle à qui je voulais ressembler le plus était ma mère.

Помимо того, что это веселая семья, хорошим примером является то, что его жена подражает ей.

L'imitation de sa femme, en plus d'être une famille amusante, en est un bon exemple.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.