Translation of "носить" in French

0.006 sec.

Examples of using "носить" in a sentence and their french translations:

- Я должен носить сапоги.
- Я должен носить ботинки.

Il faut que je porte des bottes.

- Я не хочу носить парик.
- Мне не хочется носить парик.

- Je ne veux pas porter de perruque.
- Je n'ai pas envie de porter une perruque.

Мы привыкли носить обувь.

- Nous sommes habitués à porter des chaussures.
- Nous sommes habituées à porter des chaussures.

Я должен это носить?

Est-ce que je dois porter ça ?

Кто станет такое носить?

Qui porterait ça ?

- Когда ты начал носить контактные линзы?
- Когда ты начал носить линзы?

- Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?
- Quand avez-vous commencé à porter des lentilles de contact ?

- Я не люблю носить чужую одежду.
- Я не люблю носить одежду других людей.
- Я не люблю носить одежду с чужого плеча.
- Я не люблю носить чужие вещи.

Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre.

Малыша всё еще нужно носить.

Le bébé doit encore être porté.

Старайся зимой носить тёплое бельё.

Tâche de porter du linge chaud l'hiver.

Ты не можешь это носить.

- Tu ne peux pas porter ça.
- Vous ne pouvez pas porter ça.

Постирать перед тем, как носить.

- Laver avant de porter pour la première fois.
- Laver avant utilisation.

Я не буду это носить.

Je ne vais pas porter ça.

Американцы имеют право носить оружие.

Les Étatsuniens ont le droit de porter des armes.

Я не хочу носить парик.

- Je ne veux pas porter de perruque.
- Je n'ai pas envie de porter une perruque.

Мне нравится носить деревянные башмаки.

J'aime porter des sabots en bois.

Старайтесь зимой носить тёплое бельё.

Tâchez de porter du linge chaud l'hiver.

Мне не хочется носить парик.

Je n'ai pas envie de porter une perruque.

Он не хочет носить маску.

Il ne veut pas porter de masque.

Я не буду носить маску.

Je ne porterai pas de masque.

- Я не люблю носить чужую одежду.
- Я не люблю носить одежду с чужого плеча.
- Я не люблю носить чужие вещи.

Je n'aime pas porter les vêtements de quelqu'un d'autre.

Чтобы защитить голову, необходимо носить каску.

Pour se protéger la tête, on doit porter un casque.

Мама, я не хочу это носить.

Maman, je veux pas porter ça.

Он предпочитает носить брюки из хлопка.

- Il porte de préférence des pantalons en coton.
- Il porte de préférence des pantalons de coton.

Я очень люблю носить спортивную одежду.

J'adore porter des vêtements de sport.

Я должен носить галстук на работе?

Dois-je porter une cravate au travail ?

Все учащиеся должны носить одинаковую форму.

Tous les élèves doivent porter le même uniforme.

Доктор запретил моему отцу носить тяжести.

Le médecin a interdit à mon père de porter des choses lourdes.

Когда ты стал носить контактные линзы?

Quand as-tu commencé à porter des lentilles de contact ?

Когда Вы начали носить контактные линзы?

Quand avez-vous commencé à porter des lentilles de contact ?

Я хочу носить галстук, как папа.

Je veux porter une cravate comme papa.

Почему ты не хочешь носить галстук?

Pourquoi ne veux-tu pas porter de cravate ?

Я больше не должен носить очки.

Je ne suis plus obligé de porter de lunettes.

собираясь носить на себе весь свой мусор

vous trimbaler avec tous vos déchets,

Ещё мне надо носить некрасивый больничный халат,

J'ai aussi dû enfiler cette infâme robe d'hôpital

Пока ещё слишком холодно, чтобы носить шорты.

Il fait encore trop froid pour porter un short.

Я не люблю носить обувь без носков.

- Je n'aime pas porter des chaussures sans chaussettes.
- Je n'aime pas porter de chaussures sans chaussettes.

Она могла бы носить менее уродливую обувь.

Elle pourrait porter des chaussures moins moches.

Я не люблю носить одежду с чужого плеча.

Je n'aime pas porter les affaires d'autres gens.

Ей нужно носить очки, но она не хочет.

Elle a besoin de lunettes mais n'en veut pas.

Я должен носить пуговицы или рубашку с воротником,

Je devrais porter des boutonnières ou une chemise à col,

- Тебе надо носить каску, чтобы защитить голову.
- Вам надо носить каску, чтобы защитить голову.
- Тебе надо носить шлем, чтобы защитить голову.
- Вам надо носить шлем, чтобы защитить голову.
- Надо надевать каску, чтобы защитить голову.
- Надо надевать шлем, чтобы защитить голову.

Tu dois porter un casque pour te protéger la tête.

Ей нужны очки, но она не хочет их носить.

Elle a besoin de lunettes mais n'en veut pas.

- Здесь нужно ходить в галстуке.
- Здесь вы должны носить галстук.

Vous devez ici porter une cravate.

- Что я буду носить?
- Что мне надеть?
- В чём я буду?

Que vais-je porter ?

- Я не буду носить это платье.
- Я не надену эту платье.

Je ne porterai pas cette robe.

Я должен носить этот галстук чаще. Я получил много комплиментов сегодня.

Je devrais porter plus souvent cette cravate. J'ai eu un tas de compliments aujourd'hui.

Думаю, бабушка Тома уже не в том возрасте, чтобы носить бикини.

Je pense que la grand-mère de Tom n'est plus d'âge à porter un bikini.

- Мне не нужно носить маску.
- Мне не нужно ходить в маске.

Je n’ai pas besoin de porter de masque.

мама, мне платят за разговоры, Я могу носить то, что хочу.

maman, je suis payé pour parler, Je peux porter ce que je veux.

Мы не знаем друг друга с тех пор как начали носить одежду.

Depuis que nous nous sommes mis à porter des vêtements, nous ne nous connaissons plus les uns, les autres.

Мне приходится носить беруши, чтобы заглушить весь шум от стройки по соседству.

Je dois porter des bouchons d'oreilles pour étouffer tout le bruit du chantier de construction d'à côté.

Но я никогда не защищал канат. Это хорошо, поэтому всегда надо носить трусы.

Mais jamais pour protéger une corde. C'est pour ça qu'il faut toujours porter des sous-vêtements.

- Бабушка Тома слишком старая, чтобы носить мини-юбки.
- Бабушка Тома старовата для мини.

La grand-mère de Tom est trop vieille pour porter des minijupes.

- Триоле продолжает носить фамилию первого мужа.
- Триоле всё ещё носит фамилию первого мужа.

Triolet continue à porter le nom de son premier mari.

Ортодонт сказал ему, что ему нужно будет носить брекеты по крайней мере два года.

L'orthodontiste lui a dit qu'il aurait besoin de bagues pendant au moins deux ans.

Мне бы очень хотелось иметь возможность носить такие юбки. Но для этого мне нужно похудеть.

J'aimerais bien pouvoir porter une robe comme celle-là. Mais pour ça je dois devenir plus mince.

а вот и он. Я думаю, что он носит, я думаю, что он носить ту же рубашку. Да он носит

Le voilà. Je crois qu'il porte le même t-shirt. Oui, il porte

- Я должен всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Я должна всегда одевать галстук из-за своей работы.
- Из-за работы мне всё время приходится носить галстук.

Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail.