Translation of "положить" in French

0.006 sec.

Examples of using "положить" in a sentence and their french translations:

- Можешь положить его на стол?
- Можешь положить это на стол?

Peux-tu le poser sur la table?

- Тетради нужно положить в ящик.
- Тетрадки нужно положить в ящик.

Les cahiers doivent être placés dans un tiroir.

Куда мне это положить?

- Où devrais-je le mettre ?
- Où devrais-je le poser ?
- Où devrais-je le déposer ?

- В мешанину можно положить что угодно.
- В солянку можно положить что угодно.

On peut mettre n'importe quoi dans un salmigondis.

а руки положить на колени.

et vos mains sur vos genoux.

положить пластиковую тарелку над бассейном

mettre une plaque en plastique sur la piscine

Можешь положить это куда угодно.

Tu peux le mettre n'importe où.

Мне нечего на зуб положить.

Je n'ai rien à me mettre sous la dent.

Они решили положить конец дискуссии.

- Ils ont décidé de mettre un terme à la discussion.
- Elles ont décidé de mettre un terme à la discussion.

Я хочу положить этому конец.

Je veux mettre un terme à ceci.

Я попытался положить конец ссоре.

J'ai tenté de mettre fin à la dispute.

Я собираюсь положить этому конец.

Je vais y mettre un terme.

и положить в то время,

et mettre dans le temps,

Положить в эту статью конкурента

Mettez dans cet article concurrent

- Нам нужно сейчас же положить этому конец.
- Мы должны немедленно положить этому конец.

Nous devons mettre un terme à ceci maintenant.

Дипломатический диалог помог положить конец конфликту.

Le dialogue diplomatique aida à mettre fin au conflit.

В мешанину можно положить что угодно.

On peut mettre n'importe quoi dans un salmigondis.

В суп нужно положить больше чеснока.

- Il faut plus d'ail dans la soupe.
- Il faut davantage d'ail dans la soupe.

Можешь положить эти сумки в машину?

Peux-tu mettre ces sacs dans la voiture ?

Никто не может положить этому конец.

Personne ne peut y mettre un terme.

Мы должны положить конец сексуальным домогательствам.

Nous devons mettre fin au harcèlement sexuel.

Это очень помогло положить конец такой политике.

Et ça a beaucoup aidé à changer la politique du gouvernement.

Ты должен положить конец своему глупому поведению.

Tu dois mettre fin à ce stupide comportement.

Я хочу положить на счёт немного денег.

Je veux déposer de l'argent.

Куда же я мог положить чековую книжку?

Où ai-je bien pu mettre mon chéquier ?

Крутая часть о Ubersuggest можно положить в

La partie cool à propos de Ubersuggest est que vous pouvez mettre dans

- Ты правда хочешь положить свои деньги в тот банк?
- Вы правда хотите положить свои деньги в тот банк?
- Ты действительно хочешь положить свои деньги в тот банк?
- Вы действительно хотите положить свои деньги в тот банк?

- Veux-tu vraiment mettre ton argent dans cette banque ?
- Voulez-vous vraiment mettre votre argent dans cette banque ?

- Можешь положить эту сумку куда-нибудь ещё?
- Вы не могли бы положить эту сумку куда-нибудь еще?

- Pourriez-vous mettre ce sac ailleurs ?
- Pourriez-vous poser ce sac ailleurs ?
- Pourrais-tu mettre ce sac ailleurs ?
- Pourrais-tu poser ce sac ailleurs ?

- Ты не мог бы положить эти сумки в багажник?
- Вы не могли бы положить эти сумки в багажник?

Pourrais-tu mettre ces sacs dans le coffre ?

что вместе мы сможем положить конец массовому заключению.

ensemble, nous pouvons mettre un terme à l'incarcération de masse.

мы должны положить конец ненависти в наших организациях,

nous devons également renverser la haine dans nos institutions

Куда я должен положить своё бельё для стирки?

Où devrais-je mettre mon linge ?

- Куда мне положить сумки?
- Куда мне поставить сумки?

- Où devrais-je mettre mes sacs ?
- Où devrais-je poser mes sacs ?

И вы также можете положить конец истории Instagram

Et vous pouvez également terminer l'histoire Instagram

- Я не успел положить трубку, как на телефон снова позвонили.
- Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna.

И наши строгие законы были призваны положить этому конец.

Nous avons adopté des lois strictes pour empêcher que cela n'arrive.

- Я хочу закончить это.
- Я хочу положить этому конец.

- Je veux terminer ceci.
- Je veux mettre un terme à ceci.

Не успел я положить трубку, как телефон снова зазвонил.

À peine avais-je raccroché le téléphone qu'il re-sonna.

Ты не мог бы положить эти сумки в багажник?

Pourrais-tu mettre ces sacs dans le coffre ?

- Куда именно мне это положить?
- Куда именно мне это поставить?

Où devrais-je mettre ceci exactement ?

В моей сумке не было достаточно места, чтобы положить обед.

- Je n'avais pas assez de place pour placer mon déjeuner dans le sac.
- Je n'avais pas assez de place pour mettre mon déjeuner dans le sac.

- Я должен Вас госпитализировать.
- Я должен положить Вас в больницу.

Je dois vous hospitaliser.

и это действительно высокий приоритет, ибо если они собираются положить

et c'est une très haute priorité, car s'ils vont mettre

пойти на эти страницы и пойти положить их int ahrefs.

va prendre ces pages et allez les mettre ahrefs int.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

- Dites-moi où mettre ces livres !
- Dis-moi où mettre ces livres !

Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся.

Tu ferais mieux de remettre le livre sur le bureau, au cas où le propriétaire revienne.

скажем, положить в свой адрес электронной почты, Что ты собираешься сделать?

dis mettre dans ton email, Qu'est-ce que tu vas faire?

Мне нравится, о, позволь мне положить объявления по всей моей работе,

Je suis comme, oh laissez-moi mettre annonces partout dans mon site d'emploi,

- Я могу положить вещи в коробку.
- Я могу сложить вещи в коробку.

Je peux mettre des choses dans une boîte.

- Этому супу не хватает соли.
- В этот суп нужно положить больше соли.

Cette soupe a besoin de davantage de sel.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.

Dis-moi où mettre ces livres !

- В суп нужно положить больше чеснока.
- В суп нужно класть больше чеснока.

Il faut plus d'ail dans la soupe.

- Давай я покажу тебе, куда это положить.
- Давайте я покажу вам, куда это положить.
- Давай я покажу тебе, куда это поставить.
- Давайте я покажу вам, куда это поставить.

- Laissez-moi vous montrer où mettre cela.
- Laisse-moi te montrer où mettre ça.

- Давай я покажу тебе, куда это положить.
- Давай я покажу тебе, куда это поставить.

Laisse-moi te montrer où mettre ça.

это все, что может быть. Если положить эти камни каждые 4 минуты, строительство займет 20 лет.

c'est tout ce que cela peut être. Si nous mettons ces pierres toutes les 4 minutes, la construction prend 20 ans.

Многие думают, что выпекать бисквит очень тяжело. Однако, если положить достаточно яиц, то тогда ничего плохого точно не произойдёт.

Nombreux sont ceux qui pensent que la génoise serait difficile à cuire, mais quand on met assez d'œufs, rien ne peut vraiment aller de travers.

- Можно мне положить это здесь?
- Можно я его здесь положу?
- Можно я его здесь поставлю?
- Можно я его сюда поставлю?

Puis-je le mettre ici ?