Translation of "колени" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "колени" in a sentence and their portuguese translations:

- Встань на колени.
- Встаньте на колени.

Ajoelhe-se.

На колени!

De joelhos!

- Я встал на колени.
- Я преклонил колени.

- Eu me ajoelhei.
- Ajoelhei-me.
- Me ajoelhei.

- Том встал на колени.
- Том стал на колени.

Tom se ajoelhou.

- Я встал на колени.
- Я стал на колени.

Eu me ajoelhei.

Я встал на колени.

Eu me ajoelhei.

- Он приблизился и упал на колени.
- Он подошёл и упал на колени.
- Он подошёл и бросился на колени.
- Он подошёл и опустился на колени.
- Он подошёл и встал на колени.

Ele aproximou-se e ajoelhou-se.

Можно сесть тебе на колени?

- Eu posso sentar no seu colo?
- Posso sentar no seu colo?

- Она почувствовала, что у неё дрожат колени.
- Она почувствовала, что у него дрожат колени.

Ela sentiu os joelhos tremerem.

Они молились, подстелив под колени коврик.

Eles rezavam ajoelhados sobre um pequeno tapete.

Мы встали на колени, чтобы помолиться.

Ajoelhamo-nos para rezar.

Можно я сяду к тебе на колени?

Posso sentar no seu colo?

Он встал на колени и помолился за души усопших.

Ele se ajoelhou e rezou pelas almas dos falecidos.

колени, чтобы его обезглавили, он настоял на том, чтобы встать и быть обезглавленным спереди , чтобы

para ser decapitado, ele insistiu em se levantar e ser decapitado pela frente , para que as

Ты должен стать передо мной на колени, целовать мою руку и клясться, что я - ангел.

- Você precisa ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.
- Vocês precisam ajoelhar-se aos meus pés, beijar a minha mão e jurar que sou um anjo.

Один парень встал на колени, чтобы его обезглавили, и сказал: «Я немного беспокоюсь о своих волосах,

Um cara se ajoelha para ser decapitado e diz: "Estou um pouco preocupado com meu cabelo,