Translation of "планируешь" in French

0.011 sec.

Examples of using "планируешь" in a sentence and their french translations:

Что планируешь делать?

Que prévois-tu de faire ?

Что ты планируешь делать?

- Que prévois-tu de faire ?
- Que prévoyez-vous de faire ?

Ты надолго планируешь остаться?

Comptes-tu rester longtemps ?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?
- Что ты планируешь делать?

Qu'as-tu l'intention de faire ?

Как ты планируешь это сделать?

Comment tu prévois de faire ça ?

Что планируешь делать сегодня вечером?

Que projettes-tu de faire ce soir ?

Ты планируешь поехать за границу?

Prévois-tu d'aller à l'étranger ?

На сколько ты планируешь остаться?

Combien de temps as-tu l'intention de rester ?

- Ты планируешь переезжать?
- Вы планируете переезжать?

Envisagez-vous de déménager ?

Как долго ты планируешь оставаться здесь?

- Combien de temps comptez-vous rester ici ?
- Combien de temps as-tu l'intention de rester ici ?

- Ты планируешь остаться?
- Вы планируете остаться?

Prévoyez-vous de rester ?

Сколько времени ты планируешь здесь пробыть?

- Combien de temps prévoyez-vous de rester ici ?
- Combien de temps est-ce que tu prévois de rester ici ?

Как ты планируешь платить за это?

- Comment prévois-tu de payer ça ?
- Comment prévoyez-vous de payer ça ?

- Что ты собираешься делать?
- Что планируешь делать?

- Que prévois-tu de faire ?
- Que prévoyez-vous de faire ?

- Когда собираешься начать?
- Когда ты планируешь начать?

Quand prévois-tu de commencer ?

Сколько времени ты планируешь пробыть в Бостоне?

Combien de temps prévois-tu de rester à Boston ?

Надеюсь, ты не планируешь делать это сегодня.

J'espère que tu ne prévois pas de faire ça aujourd'hui.

Мне нужно знать, планируешь ли ты прийти.

J'ai besoin de savoir si tu prévois de venir.

- Вы надолго планируете остаться?
- Ты надолго планируешь остаться?

- Comptes-tu rester longtemps ?
- Comptez-vous rester longtemps ?

- Когда вы планируете начать?
- Когда ты планируешь начать?

- Quand prévois-tu de démarrer ?
- Quand prévois-tu de commencer ?

- Что собираешься делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

Que prévois-tu de faire ce soir ?

- Что именно вы планируете делать?
- Что именно ты планируешь делать?
- Что именно вы планируете сделать?
- Что именно ты планируешь сделать?

- Que prévois-tu de faire, exactement ?
- Que prévoyez-vous de faire, exactement ?

Что ты планируешь выбрать в качестве специальности в колледже?

- Dans quoi as-tu l'intention de te spécialiser à l'université ?
- Qu'as-tu l'intention d'étudier à l'université ?

Чем планируешь заняться после того, как всё это закончится?

Que prévois-tu de faire après que tout cela sera fini ?

- Как долго вы планируете остаться?
- Как долго ты планируешь остаться?
- Как долго вы планируете здесь пробыть?
- Как долго ты планируешь здесь пробыть?

- Combien de temps avez-vous l'intention de rester ?
- Combien de temps as-tu l'intention de rester ?

- Вы планируете поехать за границу?
- Ты планируешь поехать за границу?

- Prévois-tu d'aller à l'étranger ?
- Prévoyez-vous de vous rendre à l'étranger ?

- Что ещё вы планируете сделать?
- Что ещё ты планируешь сделать?

- Que comptez-vous faire d'autre ?
- Que comptes-tu faire d'autre ?

- Куда планируешь пойти сегодня вечером?
- Куда планируете пойти сегодня вечером?

Où as-tu l'intention d'aller ce soir?

- Когда ты планируешь это сделать?
- Когда вы планируете это сделать?

Quand comptes-tu le faire ?

- Ты планируешь взять напрокат машину?
- Вы планируете взять напрокат машину?

Avez-vous l'intention de louer une voiture ?

- Что вы планируете делать с деньгами?
- Что ты планируешь делать с деньгами?

- Qu'est-ce que tu prévois de faire avec l'argent ?
- Que prévois-tu de faire avec l'argent ?
- Que prévoyez-vous de faire avec l'argent ?

- Ты действительно планируешь всё делать сам?
- Ты действительно собираешься всё делать сам?

Prévois-tu vraiment de tout faire toi-même ?

- Мне нужно знать, планируешь ли ты прийти.
- Мне надо знать, планируете ли вы прийти.

- J'ai besoin de savoir si tu prévois de venir.
- Je dois savoir si vous prévoyez de venir.

- Я хочу знать, где ты планируешь жить.
- Я хочу знать, где вы планируете жить.

- Je veux savoir où tu prévois de vivre.
- Je veux savoir où vous prévoyez de vivre.

- Вы планируете куда-нибудь поехать этим летом?
- Ты планируешь куда-нибудь поехать этим летом?

- Vas-tu quelque part cet été ?
- Allez-vous quelque part cet été ?

- Надеюсь, вы не планируете делать это сегодня.
- Надеюсь, ты не планируешь делать это сегодня.

- J'espère que tu ne prévois pas de faire ça aujourd'hui.
- J'espère que vous ne prévoyez pas de faire cela aujourd'hui.
- J'espère que vous n'avez pas l'intention de faire cela aujourd'hui.

- Что ты планируешь купить Тому на Рождество?
- Что вы планируете купить Тому на Рождество?

- Que comptez-vous acheter à Tom pour Noël ?
- Que comptes-tu acheter à Tom pour Noël ?

- Сколько стоит та машина, которую ты планируешь купить?
- Сколько стоит машина, которую вы планируете купить?

Combien coûte la voiture que vous envisagez d'acheter ?

- Что ты собираешься делать, когда всё это закончится?
- Что ты планируешь делать, когда это закончится?

Que prévois-tu de faire après que tout cela sera fini ?

- Что собираешься делать вечером?
- Что собираетесь делать вечером?
- Что планируете делать вечером?
- Что планируешь делать вечером?

- Que prévois-tu de faire ce soir ?
- Que prévoyez-vous de faire ce soir ?

- Ты всё ещё планируешь вернуться в Бостон?
- Вы всё ещё планируете вернуться в Бостон?
- Ты всё ещё думаешь вернуться в Бостон?

Comptes-tu toujours retourner à Boston ?