Translation of "переставая" in French

0.005 sec.

Examples of using "переставая" in a sentence and their french translations:

- Дождь лил не переставая.
- Лило не переставая.

Il n'arrêtait pas de pleuvoir beaucoup.

Мама не переставая плакала.

Ma mère n’arrêtait pas de pleurer.

Дождь лил не переставая.

- Il n'arrêtait pas de pleuvoir beaucoup.
- La pluie ne cessait pas de tomber en abondance.

Тома рвёт не переставая.

Tom n'arrête pas de vomir.

Снег падал не переставая.

La neige n'en finissait pas de tomber.

Девушка болтала не переставая.

La fille n'en finissait pas avec son bavardage.

Дождь идёт не переставая.

Il n'arrête pas de pleuvoir.

Он не переставая плачет.

Il n'arrête pas de pleurer.

Моя дочь плачет не переставая.

Ma fille n'en finit pas de pleurer.

Но ветер перемен дует не переставая.

Mais les vents de la chance sont toujours là,

Он не переставая курил огромные сигары.

Il ne cessait de fumer des cigares énormes.

Со вторника не переставая идёт дождь.

Il pleut de manière ininterrompue depuis mardi.

С воскресенья не переставая идёт дождь.

Il pleut sans discontinuer depuis dimanche.

Дождь лил три дня не переставая.

Durant trois jours il n'a pas cessé de pleuvoir.

Дождь шёл три дня не переставая.

Il a plu trois jours d'affilée.

Уже месяц не переставая идёт дождь.

Il pleut sans cesse depuis un mois.

Три дня не переставая шёл дождь.

Il a plu trois jours d'affilée.

Со вчерашнего дня не переставая идёт дождь.

Il n'a pas arrêté de pleuvoir depuis hier.

С самого утра не переставая звонит телефон.

Dès le matin, le téléphone n'arrête pas de sonner.

Невероятно! Дождь шёл не переставая три недели.

C'est incroyable ! Il n'a pas arrêté de pleuvoir depuis trois semaines.

С самого утра не переставая идёт дождь.

Il pleut sans cesse depuis ce matin.

- Собака лает не переставая.
- Собака беспрерывно лает.

Le chien aboie sans discontinuer.

- Дождь шёл три дня подряд.
- Дождь шёл три дня не переставая.
- Три дня не переставая шёл дождь.

Il a plu trois jours d'affilée.

- Дождь шёл несколько дней не переставая.
- Несколько дней не переставая шёл дождь.
- Дождь шёл несколько дней без перерыва.

Il ne s'est pas arrêté de pleuvoir pendant des jours.

- Дождь идёт не переставая.
- Дождь идёт без перерыва.

Il pleut sans arrêt.

- Она говорит не переставая.
- Она болтает без умолку.

Elle ne cesse de parler.

Он не переставая кашляет, и у него температура.

Il n'arrête pas de tousser et a de la fièvre.

- Снег продолжался весь день.
- Весь день не переставая шёл снег.

Il a continué à neiger toute la journée.

- Три дня шёл дождь, не переставая.
- Три дня непрерывно шёл дождь.

Il a plu continuellement pendant trois jours.

- Снег не прекращался весь день.
- Весь день не переставая шёл снег.

Il a continué à neiger toute la journée.

- Почему лето в Берлине такое холодное? Три недели не переставая шёл дождь.
- Почему лето в Берлине такое холодное? Дождь идёт уже три недели не переставая.

Pourquoi l'été à Berlin est-il si froid? Il n'a pas cessé de pleuvoir depuis trois semaines.

- Дождь идёт не переставая.
- Дождь идёт без перерыва.
- Без конца идёт дождь.

Il pleut sans cesse.

- Он не переставая писал.
- Он не переставал писать.
- Он писал и писал.

Il n'arrêtait pas d'écrire.

- С самого утра не переставая звонит телефон.
- С самого утра не перестаёт звонить телефон.

Dès le matin, le téléphone n'arrête pas de sonner.